Текст и перевод песни Patron - Haset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
hasetinden
çatla
А
теперь
лопни
от
зависти,
Gidip
kafesinden
atla
Выпрыгни
из
своей
клетки,
Kendini
laf
ebesi
sanma
Не
думай,
что
ты
пуп
земли,
Sen
bi'
köstebeksin
kaltak
Ты
всего
лишь
крот,
сучка.
"Yapmaz",
dedik,
"balta."
"Не
сделает",
говорили,
"балбес".
Çaban
neden
kanka?
К
чему
эти
старания,
подруга?
Vermez
bahaneler
fayda
Оправдания
не
помогут,
Olaylarla
geçti
aylar
Месяцы
прошли
с
этими
событиями,
Artık
kasvetin
solar,
ey
Твоя
мрачность
теперь
увядает,
эй,
Hasetlik
depola
Копишь
зависть,
Biz
sırta
bıçak
yemişken
Пока
нам
в
спину
нож
втыкали,
Seninki
patates
kola
Ты
картошку
с
колой
уплетала.
Silindi
manifestolar
Манифесты
стерты,
Ey,
para
tek
olay
sizde
Эй,
для
вас
главное
- деньги,
Yalan
hep
tomar
çünkü
Вранье
пачками,
ведь
Kafa
hep
koma
Голова
всегда
в
отключке.
Sokak
lambaları
ve
apartmanlar
Уличные
фонари
и
многоэтажки,
Bugün
az
deniz,
biraz
dalga
Сегодня
немного
моря,
немного
волн,
Oturdum
demir
banka
Сидел
на
железной
скамейке,
Sokakta
yedim
tartak
На
улице
получил
по
морде,
Yeşil
zemin,
beyaz
parka
Зеленая
земля,
белая
парка,
Kafam
çakır,
geniz
balgam
Голова
мутная,
в
горле
мокрота,
Bur'da
tekim
kanka
Здесь
я
один,
подруга,
Güvenmedim
çarka
Не
доверял
колесу
фортуны,
Bi'
de
sen
dene
bak
bakalım
А
ты
попробуй,
посмотри,
Kıskanma
akla
bakıp
Не
завидуй,
глядя
на
ум,
Islanmaz
ağzında
bakla
В
твоем
рту
бобов
не
размочишь,
Yaramıyo'sa
içmi'ce'n
başkan
Не
помогает,
не
пей,
босс,
Sen
konuşuyo'n
ne
haltlar?
Ты
говоришь,
что
делаешь?
Ben
gol
atarken
izli'ce'n
kanka
Я
забиваю
голы,
а
ты
смотришь,
подруга,
Bunun
adı
haset,
haset,
ha-set
Это
называется
зависть,
зависть,
за-висть.
Hasetin
sebebi
yok,
yine
beni
arıyo'
Нет
причин
для
зависти,
но
ты
все
равно
звонишь
мне,
O
birileri
yanıyo',
suç
üzerime
kalıyo'
Кто-то
горит,
а
вина
падает
на
меня,
Ha-set
(herkes
biliyor),
ha-set
(brra)
За-висть
(все
знают),
за-висть
(brra)
Kimse
düştüğünde
aramaz,
çıkar
üzüntüden
yaralar
Никто
не
позвонит,
когда
ты
упадешь,
раны
от
печали
появятся,
Olmaz
dürüstlükte
paravan,
saymam
külüstüre
paralar
Честность
не
будет
ширмой,
не
считаю
деньги
на
развалюху,
İş
üstünde
kaypak,
bitch
üstünde
markam
На
работе
скользкий,
на
сучке
мой
бренд,
Saygıyı
diz
üstünde
arama,
attığın
dissi
üstüme
almam
Не
ищи
уважения
на
коленях,
твой
дисс
на
меня
не
действует,
Bu
dönüştüğüm
canavar,
tükürdüğünü
yalamaz
Этот
монстр,
в
которого
я
превратился,
не
слизывает
то,
что
выплюнул,
Hâlâ
sümüklüsün
kanka,
ben
düşündüğünü
yapmam
Ты
все
еще
соплячка,
подруга,
я
не
делаю
то,
что
ты
думаешь,
Yeni
dava
bulduğun
anda
git,
ben
namağlubum
hâlâ
Как
только
найдешь
новую
цель,
уходи,
я
все
еще
непобедим,
Atar
iftirayla
caka,
kafa
bulduğu
anda
Выпендриваешься
с
клеветой,
когда
находишь
кайф,
Verdin
istifanı,
yoktu
gizli
saklı
Ты
уволилась,
не
было
ничего
скрытого,
Sonra
gördün
izdihamı
sordun:
"Ner'de
istihkakım?!"
Потом
увидела
толпу
и
спросила:
"Где
мое
вознаграждение?!"
Tüm
paran
gitmiş
kafana,
beynini
içip
yaktın
Все
твои
деньги
ушли
в
голову,
ты
выпил
свой
мозг
и
сжег
его,
Yok
artık
pislik
hakkın,
yavşaklığın
gizli
kalsın
Больше
нет
грязных
прав,
пусть
твоя
подлость
останется
тайной,
İşte
sana
combo,
sen
Afgan
benim
Rambo
Вот
тебе
комбо,
ты
афганец,
а
я
Рэмбо,
Telaştan
delir
mal
koş,
hesabım
nedir
garson?
Беги,
дурак,
от
суеты,
какой
у
меня
счет,
официант?
Seni
yeniden
aşçı
yap'ca'm
bro
Я
снова
сделаю
тебя
поваром,
бро,
Ekmek
derdin
ol'cak,
rakı'n
pahalı
gel'cek
bro!
У
тебя
будут
проблемы
с
хлебом,
твоя
ракия
будет
дорогой,
бро!
Bunun
adı
haset,
haset,
ha-set
Это
называется
зависть,
зависть,
за-висть.
Hasetin
sebebi,
yok
yine
beni
arıyo'
Причина
зависти,
нет,
ты
все
равно
звонишь
мне,
O
birileri
yanıyo',
suç
üzerime
kalıyo'
Кто-то
горит,
а
вина
падает
на
меня,
Ha-set
(herkes
biliyor),
ha-set
(brra)
За-висть
(все
знают),
за-висть
(brra)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bujaa Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.