Rallumer - Paul Brydenперевод на немецкий
Coup
de
foudre,
mais
cœur
débranché
Liebesblitz,
aber
mein
Herz
ist
abgeklemmt
Dans
ce
monde
un
étranger,
au
mic
un
mec
sensé
In
dieser
Welt
ein
Fremder,
am
Mic
ein
vernünftiger
Typ
Je
rêvais
qu'on
s'unisse,
j'ai
jamais
su
m'mélanger
Ich
träumte
davon,
mit
dir
eins
zu
werden,
ich
wusste
nie,
wie
ich
mich
vermischen
sollte
Vers
toi
fallait
s'lancer,
finir
par
être
en
paix
Ich
musste
mich
nach
dir
stürzen,
um
endlich
Frieden
zu
finden
Aucune
larme
sur
la
joue,
mais
y'a
l'âme
qu'est
trempée
Keine
Träne
auf
der
Wange,
aber
meine
Seele
ist
durchnässt
Je
peux
pas
me
mettre
en
scène,
je
peux
pas
me
déhancher
Ich
kann
mich
nicht
inszenieren,
ich
kann
nicht
tanzen
On
s'plait
mais
les
temps
changent,
aujourd'hui
le
ciel
est
ambré
Wir
genießen
es,
aber
die
Zeiten
ändern
sich,
heute
ist
der
Himmel
bernsteinfarben
Y'a
plus
la
confiance
sans
toi,
mais
j'brave
les
dangers
Ohne
dich
gibt
es
kein
Vertrauen
mehr,
aber
ich
wage
die
Gefahren
J'suis,
effacé,
c'est
vrai
mais
pour
dépasser
ses
rêves
Ich
bin
ausgelöscht,
das
stimmt,
aber
um
seine
Träume
zu
überwinden
Il
faut
s'éloigner
des
graines
plantées
par
les
détresses
Muss
man
sich
von
den
Saatkörnern
fernhalten,
die
von
der
Not
gepflanzt
wurden
Je
laisse
parler
les
textes,
si
tu
ne
me
dis
plus
un
mot
Ich
lasse
die
Texte
sprechen,
wenn
du
kein
Wort
mehr
zu
mir
sagst
Mon
passé
s'éclaire,
il
faut
que
je
brille
plus
qu'un
autre
Meine
Vergangenheit
erhellt
sich,
ich
muss
heller
strahlen
als
andere
Un
jour
ou
l'autre
ça
va
se
rallumer
Irgendwann
wird
es
wieder
aufflammen
Je
crois
pas
qu'un
cœur
éteint
finisse
par
s'user
Ich
glaube
nicht,
dass
ein
erloschenes
Herz
irgendwann
verbraucht
ist
Pour
toi
je
passe
des
nuits
à
lutter
Für
dich
kämpfe
ich
Nächte
lang
Encore
un
petit
effort
tout
va
basculer
Noch
eine
kleine
Anstrengung,
dann
wird
alles
kippen
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Wieder
entfachen,
streichen
und
den
Rauch
vertreiben
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Wieder
entfachen,
streichen
und
den
Rauch
vertreiben
Les
veines
sont
tranchées,
les
peines
sont
rangées
Die
Adern
sind
aufgeschlitzt,
die
Schmerzen
sind
verstaut
J'ai
presque
changé,
mais
sans
toi
c'est
l'enfer
Ich
habe
mich
fast
verändert,
aber
ohne
dich
ist
es
die
Hölle
J'avais
tout
séquencé,
sauf
la
scène
où
tout
s'casse
Ich
hatte
alles
sequenziert,
außer
die
Szene,
in
der
alles
zerbricht
J'étais
pas
prêt
à
jouer
et
maintenant
le
tour
passe
Ich
war
nicht
bereit
zu
spielen
und
jetzt
vergeht
die
Zeit
Doucement,
j'fais
du
boucan,
pourquoi
notre
amour
change
Leise
mache
ich
Lärm,
warum
verändert
sich
unsere
Liebe?
Fuck
la
souffrance
Scheiß
auf
das
Leiden
Le
monde
c'est
pour
toi,
bébé
faut
que
t'y
croies
Die
Welt
gehört
dir,
Baby,
du
musst
daran
glauben
J'ai
ton
cœur
sur
les
bras,
un
poids
optimal
Ich
habe
dein
Herz
in
den
Armen,
ein
optimales
Gewicht
Rallumer,
rallumer
Wieder
entfachen,
wieder
entfachen
Rallumer,
rallumer
Wieder
entfachen,
wieder
entfachen
Rallumer,
rallumer
Wieder
entfachen,
wieder
entfachen
Chasser
la
fumée
Den
Rauch
vertreiben
Un
jour
ou
l'autre
ça
va
se
rallumer
Irgendwann
wird
es
wieder
aufflammen
Je
crois
pas
qu'un
coeur
éteint
finisse
par
s'user
Ich
glaube
nicht,
dass
ein
erloschenes
Herz
irgendwann
verbraucht
ist
Pour
toi
je
passe
des
nuits
à
lutter
Für
dich
kämpfe
ich
Nächte
lang
Encore
un
petit
effort
tout
va
basculer
Noch
eine
kleine
Anstrengung,
dann
wird
alles
kippen
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Wieder
entfachen,
streichen
und
den
Rauch
vertreiben
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Wieder
entfachen,
streichen
und
den
Rauch
vertreiben
Оцените перевод
1 Ouverture
2 Maquillage
3 Après ce soir
4 Deux visages
5 Chaud
6 Transition (Temps)
7 Scénario
8 Secret
9 Etrangers
10 Mauvaise vibe
11 Schémas
12 Rallumer
13 Transition (Être ou changer de chaînes)
14 Déjà fini
15 Pas d'adieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.