Rallumer - Paul Brydenперевод на английский
Coup
de
foudre,
mais
cœur
débranché
Love
at
first
sight,
but
my
heart
is
disconnected
Dans
ce
monde
un
étranger,
au
mic
un
mec
sensé
In
this
world,
a
stranger,
a
sensible
guy
on
the
mic
Je
rêvais
qu'on
s'unisse,
j'ai
jamais
su
m'mélanger
I
dreamed
we
would
unite,
I
never
knew
how
to
blend
in
Vers
toi
fallait
s'lancer,
finir
par
être
en
paix
I
had
to
launch
myself
towards
you,
to
finally
find
peace
Aucune
larme
sur
la
joue,
mais
y'a
l'âme
qu'est
trempée
No
tears
on
my
cheek,
but
my
soul
is
soaked
Je
peux
pas
me
mettre
en
scène,
je
peux
pas
me
déhancher
I
can't
put
on
a
show,
I
can't
dance
On
s'plait
mais
les
temps
changent,
aujourd'hui
le
ciel
est
ambré
We
enjoy
each
other,
but
times
change,
today
the
sky
is
amber
Y'a
plus
la
confiance
sans
toi,
mais
j'brave
les
dangers
There's
no
trust
without
you,
but
I
brave
the
dangers
J'suis,
effacé,
c'est
vrai
mais
pour
dépasser
ses
rêves
I'm
erased,
it's
true,
but
to
surpass
dreams
Il
faut
s'éloigner
des
graines
plantées
par
les
détresses
You
have
to
distance
yourself
from
the
seeds
planted
by
distress
Je
laisse
parler
les
textes,
si
tu
ne
me
dis
plus
un
mot
I
let
the
lyrics
speak,
if
you
don't
say
another
word
to
me
Mon
passé
s'éclaire,
il
faut
que
je
brille
plus
qu'un
autre
My
past
lights
up,
I
have
to
shine
brighter
than
anyone
else
Un
jour
ou
l'autre
ça
va
se
rallumer
One
day
or
another,
it
will
relight
Je
crois
pas
qu'un
cœur
éteint
finisse
par
s'user
I
don't
believe
an
extinguished
heart
ends
up
wearing
out
Pour
toi
je
passe
des
nuits
à
lutter
For
you,
I
spend
nights
fighting
Encore
un
petit
effort
tout
va
basculer
Just
a
little
more
effort,
everything
will
tip
over
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Relight,
scratch
out
and
chase
away
the
smoke
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Relight,
scratch
out
and
chase
away
the
smoke
Les
veines
sont
tranchées,
les
peines
sont
rangées
The
veins
are
cut,
the
sorrows
are
put
away
J'ai
presque
changé,
mais
sans
toi
c'est
l'enfer
I've
almost
changed,
but
without
you
it's
hell
J'avais
tout
séquencé,
sauf
la
scène
où
tout
s'casse
I
had
everything
sequenced,
except
the
scene
where
everything
breaks
J'étais
pas
prêt
à
jouer
et
maintenant
le
tour
passe
I
wasn't
ready
to
play,
and
now
the
turn
passes
Doucement,
j'fais
du
boucan,
pourquoi
notre
amour
change
Gently,
I
make
noise,
why
is
our
love
changing?
Fuck
la
souffrance
Fuck
the
suffering
Le
monde
c'est
pour
toi,
bébé
faut
que
t'y
croies
The
world
is
for
you,
baby,
you
have
to
believe
it
J'ai
ton
cœur
sur
les
bras,
un
poids
optimal
I
have
your
heart
in
my
arms,
an
optimal
weight
Rallumer,
rallumer
Relight,
relight
Rallumer,
rallumer
Relight,
relight
Rallumer,
rallumer
Relight,
relight
Chasser
la
fumée
Chase
away
the
smoke
Un
jour
ou
l'autre
ça
va
se
rallumer
One
day
or
another,
it
will
relight
Je
crois
pas
qu'un
coeur
éteint
finisse
par
s'user
I
don't
believe
a
heart
extinguished
ends
up
wearing
out
Pour
toi
je
passe
des
nuits
à
lutter
For
you,
I
spend
nights
fighting
Encore
un
petit
effort
tout
va
basculer
Just
a
little
more
effort,
everything
will
tip
over
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Relight,
scratch
out
and
chase
away
the
smoke
S'rallumer,
raturer
et
chasser
la
fumée
Relight,
scratch
out
and
chase
away
the
smoke
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.