Pavel Bobek - Nedělní Ráno - перевод текста песни на немецкий

Nedělní Ráno - Pavel Bobekперевод на немецкий




Nedělní Ráno
Sonntagmorgen
Zvonil budík, bylo ráno,
Der Wecker klingelte, es war Morgen,
V hlavě byl kámen snad a pod ním tma.
In meinem Kopf war wohl ein Stein und darunter Dunkelheit.
Když jsem snídal džbánek piva,
Als ich einen Krug Bier frühstückte,
Ještě zdálo se, že divnou příchuť má.
Schien es noch, als hätte es einen seltsamen Geschmack.
Když jsem spláchl chladnou vodou z očí sny
Als ich mit kaltem Wasser die Träume aus den Augen spülte
A z tváře závoj šedivý,
Und den grauen Schleier vom Gesicht,
řek mi pohled pouhý z okna ven,
sagte mir der bloße Blick aus dem Fenster,
že nedělní je den a lenivý.
dass es ein Sonntag ist und träge.
cítil dál, že v ústech mám chuť cigaret
Ich spürte weiter den Geschmack von Zigaretten im Mund
A písní prošlé noci.
Und der Lieder der vergangenen Nacht.
Tak jsem vyšel ven a díval se,
Also ging ich hinaus und schaute,
Jak slunce nový den ve své moci.
Wie die Sonne den neuen Tag in ihrer Macht hat.
A pak mi vánek poslal vstříc tu vůni nedělní,
Und dann schickte mir die Brise jenen Sonntagsduft entgegen,
Co z horkých ploten voní
Der von heißen Herdplatten duftet
A náhle chtěl jsem být zas s tebou
Und plötzlich wollte ich wieder bei dir sein
Někde za městem ve stínu jabloní.
Irgendwo außerhalb der Stadt im Schatten der Apfelbäume.
Chtěl bych být v nedělní ráno
Ich möchte an einem Sonntagmorgen sein
V chodníku kvádrem žulovým
Ein Granitquader im Gehsteig
A proč divný smutek mívám,
Und warum ich seltsame Traurigkeit verspüre,
To snad se nikdy nedovím.
Das werde ich wohl niemals erfahren.
A snad i smrt je méně vážná,
Und vielleicht ist sogar der Tod weniger ernst,
Než tyhle chvíle nedělní,
Als diese Sonntagsmomente,
Kéž mi zvony ranní písní
Mögen mir die Morgenglocken mit ihrem Lied
Na prášek srdce rozmělní.
Das Herz zu Pulver zermahlen.
Šel jsem dál tou vůní ranní
Ich ging weiter durch diesen Morgenduft
Kolem bílých kočárků a dětských mašlí.
Vorbei an weißen Kinderwagen und Kinderschleifen.
Pak jsem dlouho stál a díval se
Dann stand ich lange da und schaute
Na věci, které svět občas krášlí.
Auf die Dinge, die die Welt manchmal schmücken.
Snad vrátil se mi zrak a se najednou
Vielleicht kehrte mein Augenlicht zurück und ich plötzlich
Zas díval na svět zpříma,
Sah wieder geradeaus auf die Welt,
Teď možná tvému štěstí lépe rozumím,
Jetzt verstehe ich vielleicht dein Glück besser,
vím, že nejsi má.
Obwohl ich weiß, dass du nicht mein bist.
chtěl bych být v nedělní ráno
Ich möchte an einem Sonntagmorgen sein
V chodníku kvádrem žulovým
Ein Granitquader im Gehsteig
A proč divný smutek mívám,
Und warum ich seltsame Traurigkeit verspüre,
To snad se nikdy nedovím.
Das werde ich wohl niemals erfahren.
A snad i smrt je méně vážná,
Und vielleicht ist sogar der Tod weniger ernst,
Než tyhle chvíle nedělní,
Als diese Sonntagsmomente,
Kéž mi zvony ranní písní
Mögen mir die Morgenglocken mit ihrem Lied
Na prášek srdce rozmělní.
Das Herz zu Pulver zermahlen.





Авторы: Kris Kristofferson, Vladimir Postulka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.