Pięć Dwa Dębiec - Być - перевод текста песни на немецкий

Być - Pięć Dwa Dębiecперевод на немецкий




Być
Sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
Po prostu być
Einfach sein
To proste jestem skomplikowany na amen.
Es ist einfach, ich bin endgültig kompliziert.
Ktoś wierzy w ideały, ja wierzę w kroplę drożącą skały
Jemand glaubt an Ideale, ich glaube an den Tropfen, der den Felsen höhlt.
To jasne mam czarne myśli,
Es ist klar, ich habe schwarze Gedanken,
śni mi się że ktoś krzyczy gdy reszta milczy.
mir träumt, dass jemand schreit, während der Rest schweigt.
To dobre bo czasem czuję się zły.
Das ist gut, denn manchmal fühle ich mich schlecht.
To mądre że ludzie radzą sobie z tym.
Es ist klug, dass die Leute damit zurechtkommen.
To ważne by czasem poczuć się nikim.
Es ist wichtig, sich manchmal wie niemand zu fühlen.
By zdeptany z chodnikiem usiąść i pomyśleć.
Um zertreten auf dem Gehweg zu sitzen und nachzudenken.
I gdy zostałeś z niczym choć dokopać się do przyczyn.
Und wenn du mit nichts dagestanden bist, zumindest die Ursachen zu ergründen.
Wódka i tytoń, kawa z rana bez śniadania.
Wodka und Tabak, Kaffee am Morgen ohne Frühstück.
Myśląc i milcząc by sprawa była znana dla nas.
Denkend und schweigend, damit die Sache uns bekannt wird.
Tysiąc lub milion ludzi przeżywa dramat na raz.
Tausend oder eine Million Menschen erleben ein Drama auf einmal.
A potem pisząc dla was rap oparty na faktach.
Und dann für euch Rap schreiben, der auf Fakten basiert.
Wolność, godność, miłość, płodność,
Freiheit, Würde, Liebe, Fruchtbarkeit,
Szczęście, dobro to jest motto.
Glück, Güte das ist das Motto.
Dom i ogród, wyjazd, powrót,
Haus und Garten, Abreise, Rückkehr,
Dzieciak, uśmiech, ona z wózkiem.
Kind, Lächeln, sie mit dem Kinderwagen.
Wzrok sam mówi, serce czuje.
Der Blick spricht für sich, das Herz fühlt.
Gdy ktoś się gubi, ktoś go odnajduje.
Wenn sich jemand verirrt, findet ihn jemand.
Czasem trzeba tylko być, nie odwracać się w tył.
Manchmal muss man nur sein, sich nicht nach hinten umdrehen.
I żyć, nie będąc kimś ale będąc sobą,
Und leben, nicht irgendjemand sein, sondern man selbst,
Akceptując to, bo nie znając siebie,
Das akzeptierend, denn ohne dich selbst zu kennen,
Nie możesz wiedzieć co to znaczy być.
Kannst du nicht wissen, was es bedeutet zu sein.
Gdzie jest twoje miejsce, gdzie powinieneś iść?
Wo ist dein Platz, wohin solltest du gehen?
Gdzie jest twoje miejsce, gdzie powinieneś iść?
Wo ist dein Platz, wohin solltest du gehen?
Gdzie jest twoje miejsce, gdzie powinieneś iść?
Wo ist dein Platz, wohin solltest du gehen?
Po prostu być, iść tam gdzie masz iść, tak.
Einfach sein, dorthin gehen, wohin du gehen sollst, ja.
Po prostu być, urzeczywistniać sny, tak.
Einfach sein, Träume verwirklichen, ja.
Po prostu być, żyć tak jak chcesz żyć.
Einfach sein, so leben, wie du leben willst.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
Po prostu być, iść tam gdzie masz iść, tak.
Einfach sein, dorthin gehen, wohin du gehen sollst, ja.
Po prostu być, urzeczywistniać sny, tak.
Einfach sein, Träume verwirklichen, ja.
Po prostu być, żyć tak jak chcesz żyć.
Einfach sein, so leben, wie du leben willst.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
Po prostu być, iść tam gdzie masz iść, tak.
Einfach sein, dorthin gehen, wohin du gehen sollst, ja.
Po prostu być, urzeczywistniać sny, tak.
Einfach sein, Träume verwirklichen, ja.
Po prostu być, żyć tak jak chcesz żyć.
Einfach sein, so leben, wie du leben willst.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
W twoje ręce oddałem wolność woli w podzięce.
In deine Hände gab ich meinen freien Willen zum Dank.
A w jej miejsce w szczęściu i niedoli mam twe serce.
Und an seiner Stelle, in Glück und Unglück, habe ich dein Herz.
Weź egoizm, już nie chcę mieć dla siebie jak przedtem.
Nimm den Egoismus, ich will nicht mehr für mich haben wie früher.
Już nie pędzę z motyką w stronę słońca donikąd.
Ich eile nicht mehr mit der Hacke zur Sonne ins Nirgendwo.
Teraz drżę gdy pachniesz, patrzę w ciebie kiedy zaśniesz.
Jetzt zittere ich, wenn du duftest, schaue dich an, wenn du einschläfst.
Cicho szepczę do ucha chociaż wiem że nie słuchasz.
Leise flüstere ich dir ins Ohr, obwohl ich weiß, dass du nicht zuhörst.
Czaruj mnie tak bez ustanku, czaruj w nocy i o poranku.
Bezaubere mich so ohne Unterlass, bezaubere mich nachts und am Morgen.
Nie przestawaj, daruj błędy, niech piszą o nas legendy.
Hör nicht auf, verzeih die Fehler, lass sie Legenden über uns schreiben.
Ten egocentryczny leń, którego tak trudno cenić.
Dieser egozentrische Faulpelz, den es so schwer ist zu schätzen.
Codziennie rano wstaję aby dla ciebie coś zmienić.
Jeden Morgen stehe ich auf, um für dich etwas zu ändern.
Codziennie rano patrzę jak śpisz cały czas przy mnie.
Jeden Morgen sehe ich, wie du die ganze Zeit neben mir schläfst.
Choć czasem masz już dość, wcale za to cię nie winię.
Obwohl du manchmal genug hast, mache ich dir dafür überhaupt keinen Vorwurf.
Ja wiem że nie dojrzałem, obudziłaś mnie ze snu.
Ich weiß, dass ich nicht reif war, du hast mich aus dem Traum geweckt.
Byśmy wespół mimo przeszkód zbudowali dom naszemu dziecku.
Damit wir gemeinsam trotz Hindernissen ein Haus für unser Kind bauen.
Byśmy pośród pokus nigdy się nie postradali.
Damit wir uns unter Versuchungen niemals verlieren.
Bądź spokojna, wykuliśmy naszą miłość w stali.
Sei beruhigt, wir haben unsere Liebe in Stahl geschmiedet.
Jesteś wszystkim. Pokazałaś chłopcu jak być.
Du bist alles. Du hast dem Jungen gezeigt, wie man ist.
Tylko ty do mnie dotarłaś. Nie potrafił tego nikt.
Nur du hast mich erreicht. Niemand sonst konnte das.
Tylko ty i ja. Niech nawet brudne ulice zapłoną.
Nur du und ich. Sollen selbst die schmutzigen Straßen brennen.
Po prostu bądź do śmierci mojego świata koroną.
Sei einfach bis zum Tod meiner Welt meine Krone.
Miłość daje skrzydła, nie po to by chmury gonić.
Liebe gibt Flügel, nicht um Wolken zu jagen.
Miłość daje skrzydła po to, bym mógł cię ochronić.
Liebe gibt Flügel, damit ich dich beschützen kann.
Podaj dłoń mi, gońmy ją.
Gib mir deine Hand, lass uns sie jagen.
Potem jej brońmy do końca i tońmy w niej.
Dann lass uns sie bis zum Ende verteidigen und in ihr ertrinken.
Chodź za mną, to nasz dzień...
Komm mit mir, das ist unser Tag...
Po prostu być, iść tam gdzie masz iść, tak.
Einfach sein, dorthin gehen, wohin du gehen sollst, ja.
Po prostu być, urzeczywistniać sny, tak.
Einfach sein, Träume verwirklichen, ja.
Po prostu być, żyć tak jak chcesz żyć.
Einfach sein, so leben, wie du leben willst.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
Po prostu być, iść tam gdzie masz iść, tak.
Einfach sein, dorthin gehen, wohin du gehen sollst, ja.
Po prostu być, urzeczywistniać sny, tak.
Einfach sein, Träume verwirklichen, ja.
Po prostu być, żyć tak jak chcesz żyć.
Einfach sein, so leben, wie du leben willst.
Po prostu być, po prostu być.
Einfach sein, einfach sein.
Po prostu być, po prostu być
Einfach sein, einfach sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.