Текст и перевод песни Pięć Dwa Dębiec - Gniew
Przypływ
mądrości
mierzy
się
upływem
żółci
Прилив
мудрости
измеряется
прохождением
желчи
Ty
jesteś
młody
i
głupi
Ты
молод
и
глуп
Zbyt
często
by
się
upić
Слишком
часто,
чтобы
напиться
Jak
pies
zaszczuty,
w
który
każdym
widzi
wroga
Как
собака,
в
которую
каждый
видит
врага
Gniewem
zatruty,
ledwo
stoisz
na
nogach
Гнев
отравлен,
вы
едва
стоите
на
ногах
Twój
rozum
już
śpi,
ty
jeszcze
nie
Твой
разум
уже
спит,
ты
еще
не
Wypiłeś
już
dosyć,
więcej
chcesz
Ты
уже
достаточно
выпил,
больше
хочешь
Musisz
udowodnić
wszystkim,
że
z
tobą
się
kurwa
nie
zadziera
Вы
должны
доказать
всем,
что
с
вами,
блядь,
не
связывается
Wypić,
zapalić
nie
udawać
penera
Пить,
курить
не
притворяться
пенером
Potem
wrócić
do
domu,
na
swoją
kobietę
się
wydzierać
Потом
вернуться
домой,
на
свою
женщину
выть
Gdy
ona
zbiera
Cię
z
ziemi,
próbując
coś
zmienić
Когда
она
собирает
тебя
с
земли,
пытаясь
что-то
изменить
Ja
nie
chcę
już
tego
przeżywać,
wybacz
Я
больше
не
хочу
это
переживать.
прости.
Zmywać
to
czym
rano
będziesz
rzygać
Смыть
то,
чем
ты
будешь
блевать
по
утрам.
Po
wódce
i
piwach,
nie
mogę
patrzyć
jak
przegrywasz
После
водки
и
пива
я
не
могу
смотреть,
как
ты
проигрываешь.
Jak
coraz
bardziej
odpływasz
Как
вы
все
больше
и
больше
уплываете
Ostatnia
iskra
domowego
ogniska
ledwo
już
błyska
Последняя
искра
домашнего
очага
едва
вспыхнула
A
każda
bliska
osoba
toczy
jad
z
pyska
i
ciska
wyzwiska
И
каждый
близкий
человек
катит
яд
из
пасти
и
давит
обзывания
Mamy
przecież
te
same
nazwiska
У
нас
ведь
одни
и
те
же
имена
Więzy
słabną,
nerwy
słabną
Узы
слабеют,
нервы
слабеют
Uczucie
gaśnie
Rosną
waśnie
Чувство
гаснет
растет
вражда
A
właśnie
w
tym
czasie
Twoje
dzieci
dorastają
w
hałasie
И
именно
в
это
время
ваши
дети
растут
в
шуме
Desperacja
rośnie,
jest
coraz
głośniej
Отчаяние
растет,
становится
все
громче
Uciszyć
ten
hałas
i
przestać
pościć
Заглушить
этот
шум
и
прекратить
голодание
Zepchnięci,
zdepnięci,
z.
niechęci
Оттесненные,
подавленные,
С.
Zaciskają
pięści
by
walić
bez
granic
Они
сжимают
кулаки,
чтобы
стучать
без
границ
Na
oślep,
bez
celu,
bez
wartości,
100%
złości
Вслепую,
без
цели,
без
ценности,
100%
гнев
Dwa
‰ we
krwi,
nie
powstrzyma
go
nic
Два
‰ в
крови,
ничто
не
остановит
его
Nie
potrafisz
jasno
myśleć,
a
potrafisz
mocno
bić
Вы
не
можете
ясно
мыслить,
и
вы
можете
сильно
бить
Otwierasz
dłoń
i
wbijasz,
uderzasz
jak
pijak
Открываешь
руку
и
толкаешь,
бьешь,
как
пьяница.
Zabijasz
siebie,
ją
i
przyjaźń,
i
miłość
co
była
Ты
убиваешь
себя,
ее
и
дружбу,
и
любовь,
что
была
Z
czym
czy
warto
się
upijać,
coś
co
nie
mija
С
чем
стоит
ли
напиваться,
что
не
проходит
Jedno
na
milion,
ona
mija
Один
на
миллион,
она
проходит
Teraz
patrz
na
łzy,
rozmazany
makijaż
Теперь
смотрите
на
слезы,
смазанный
макияж
Teraz
patrz
na
łzy,
rozmazany
makijaż
Теперь
смотрите
на
слезы,
смазанный
макияж
G
- gromadzisz
go
w
sobie
i
spijasz
G-вы
накапливаете
его
в
себе
и
пьете
N
– niszczy,
pali
mosty,
zabija
N-разрушает,
сжигает
мосты,
убивает
I
- instynktownie
budzi
fobie
И-инстинктивно
пробуждает
фобии
E
- elementarne
w
walce
z
wrogiem
Е-элементарно
в
борьбе
с
врагом
W
- lecz
wróg
jest
w
tobie
i
nim
płoniesz
В-но
враг
внутри
тебя,
и
ты
горишь
им
GNIEW!!!
GNIEW!!!
Гнев!!!
Гнев!!!
Gdzie
byłaś
całą
noc
Где
ты
была
всю
ночь
Powiedz
kurwa,
gdzie
się
szlajasz?
Скажи
мне,
где
ты
шляешься?
Dzieci
znów
ryczą,
ja
czekam
na
ciebie
jak
pajac
Дети
снова
ревут,
а
я
жду
тебя,
как
клоуна.
Wydzwaniam
do
ciebie
raz,
drugi,
setny
i
następny
Я
звоню
тебе
раз,
другой,
сотый
и
следующий
I
zgadnij
co
do
chuja?!
oręcz
Abonent
jest
niedostępny!
И
угадай,
что
за
хуйня?!
- я
не
знаю,
- сказал
он.
Jasne
kurwa,
wyładowała
Ci
się
komórka
Ясно
блять,
у
тебя
приземлилась
клетка
Możesz
mieć
mnie
w
dupie,
ale
tam
płacze
twoja
córka
Ты
можешь
трахнуть
меня,
но
твоя
дочь
плачет
там
Zrobiłem
kolację,
położyłem
spać
ją,
chciała
do
mamy
Я
приготовил
ужин,
уложил
ее
спать,
она
хотела
к
маме
Gdzie
jest
mama,
gdzie
jest
mama?
Где
мама,
где
мама?
Co
mam
powiedzieć
- nie
ma
mamy?
Что
сказать-мамы
нет?
Gdzie
ty
byłaś
w
ogóle?
Где
ты
была
вообще?
Zobacz
jak
wyglądasz
- jak
zdzira
Посмотрите,
как
вы
выглядите-как
шлюха
Ledwo
trzymasz
się
na
nogach
Вы
едва
держитесь
на
ногах
Kurwa
- dawno
żeś
nie
piła
Бля-давно
ты
не
пила
Co
to
za
strój?
Przy
mnie
to
ubierasz
się
w
łachmany
Что
это
за
наряд?
При
мне
ты
одеваешься
в
лохмотья.
Nic
nie
robisz
tylko
stękasz
koczkodanie
poczochrany
Ты
ничего
не
делаешь,
ты
только
стонешь,
как
кочкод
зачахший
Ciągle
niezadowolona,
wielka
pani
obrażona
Все
еще
недовольная,
большая
леди
обижена
Nie
wiadomo
na
co
kurwa
Неизвестно
на
что
нахрен
Normalnie
idealna
żona
Нормально
идеальная
жена
Przestań
drzeć
ryj
na
mnie
Хватит
орать
на
меня.
Na
mnie?
Jeszcze
masz
czelność
На
меня?
У
тебя
еще
есть
наглость
Pamiętasz
co
obiecałaś
mi
na
ołtarzu?
Помнишь,
что
ты
обещала
мне
на
алтаре?
Miłość
i
wierność!
Любовь
и
верность!
No
jasne
rozjeb
ten
talerz,
niech
sąsiedzi
słysz
Ну
конечно,
разбей
эту
тарелку,
пусть
соседи
услышат
Myślisz,
że
Julce
nie
wstyd
w
szkole,
że
jej
rodzice
tylko
krzyczą?
Думаешь,
Юльке
не
стыдно
в
школе,
что
ее
родители
только
орут?
Że
jej
matka
co
chwila
z
innym
frajerem
jeździ
furą?
Что
ее
мать
постоянно
ездит
на
машине
с
другим
неудачником?
Nie
myśl
sobie,
że
jesteś
dupa
Не
думай,
что
ты
задница
Jesteś
tylko
domową
kurą
Ты
просто
домашняя
курица
I
co,
masz
mnie
za
głupka?
И
что,
ты
считаешь
меня
дураком?
Przyprowadzasz
tu
tego
dupka
Ты
приводишь
сюда
этого
придурка.
Wiem
bo
mówiła
Julka,
że
ma
kurwa
nowego
wujka
Я
знаю,
потому
что
она
сказала
Юльке,
что
у
нее,
блядь,
новый
дядя.
Wujka
kurwa!
Дяде,
мать
твою!
A
ja
w
pracy
tyram
za
dwóch
А
я
на
работе
тираю
за
двоих
Ty
przechlewasz
te
pieniądze,
albo
kupujesz
se
ciuch
Ты
облажаешься,
или
купишь
себе
одежду.
Gdzie
z
tymi
łapami,
Odejdź,
bo
rozpierdolisz
drzwi
Куда
с
этими
лапами,
уйди,
а
то
дверь
разобьешь.
Nie
dość
Ci
tego
syfu
Тебе
не
хватит
этого
дерьма.
Przestań
się
drzeć,
bo
Julka
śpi
Хватит
орать,
а
то
Юлька
спит.
No
pięknie
- Julka
idź
do
swojego
pokoju
Ну
красиво-Юлька
иди
в
свою
комнату
Ja
zwariuję
tutaj
kurwa,
serdecznie
dość
mam
tego
gnoju
Я
сойду
с
ума
здесь,
блядь,
от
души
устал
от
этого
ублюдка
Wychodzę,
rozumiesz
wychodzę,
się
wyprowadzam
Я
ухожу,
ты
понимаешь,
я
ухожу,
я
ухожу
Ja
jestem
zerem,
wiesz,
ale
przynajmniej
cię
nie
zdradzam
Я-ноль,
ты
знаешь,
но
по
крайней
мере
я
не
изменяю
тебе
(Żyjąc
w
gniewie,
widząc
siebie
w
niebie)
(Живя
в
гневе,
видя
себя
на
небесах)
G
- gromadzisz
go
w
sobie
i
spijasz
G-вы
накапливаете
его
в
себе
и
пьете
N
- niszczy,
pali
mosty,
zabija
N-разрушает,
сжигает
мосты,
убивает
I
- instynktownie
budzi
fobie
И-инстинктивно
пробуждает
фобии
E
- elementarne
w
walce
z
wrogiem
Е-элементарно
в
борьбе
с
врагом
W
- lecz
wróg
jest
w
tobie
i
nim
płoniesz
В-но
враг
внутри
тебя,
и
ты
горишь
им
GNIEW!!!
GNIEW!!!
Гнев!!!
Гнев!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
P-Ń X
дата релиза
21-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.