Pięć Dwa Dębiec - Kiedy Ja - перевод текста песни на немецкий

Kiedy Ja - Pięć Dwa Dębiecперевод на немецкий




Kiedy Ja
Wenn Ich
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Oby ślady moich stóp były nadal tu
Mögen die Spuren meiner Füße noch hier sein
Myślę o śmierci wtedy czuję się gorzej
Ich denke an den Tod, dann fühle ich mich schlechter
Te myśli, wierz mi, sprawiają, że wciąż tworzę
Diese Gedanken, glaub mir, bringen mich dazu, weiter zu schaffen
Jesteś tam Boże, czyśmy tu sami?
Bist du da, Gott, oder sind wir hier allein?
Niebo w kolorze stali groźnie milczy z oddali
Der Himmel in Stahlfarbe schweigt bedrohlich aus der Ferne
Boję się nieraz, że wszystko co jest
Ich fürchte mich manchmal, dass alles, was ist
To tylko tu i teraz, to tylko lud i ziemia
Nur hier und jetzt ist, nur Volk und Erde
To tylko bród skąpany w grzechach i trud skopany w mękach
Es ist nur Schmutz, getränkt in Sünden, und Mühsal, getreten in Qualen
Duch w nas umiera, jedyny bóg to pieniądz
Der Geist in uns stirbt, der einzige Gott ist das Geld
I nawet w świątyniach oddają cześć jemu
Und selbst in den Tempeln huldigen sie ihm
A rzeźby milczą nie wiedzieć czemu
Und die Skulpturen schweigen, man weiß nicht warum
Niech krzyczą, bo milcząc nie dadzą rady temu
Lasst sie schreien, denn schweigend werden sie es nicht schaffen
Wciąż wiszą tam i widzą, jesteś to przemów
Sie hängen immer noch da und sehen, bist du es, so sprich
To wszystko martwe symbole jak każde
Das alles sind tote Symbole wie jedes andere
Zimne pomniki pod które dla publiki
Kalte Denkmäler, unter die für die Öffentlichkeit
Prominenci polityki napełniają wieńcami kwietniki
Politische Prominente die Blumenbeete mit Kränzen füllen
Wszystko w blasku fleszy i przed obiektywem
Alles im Blitzlichtgewitter und vor dem Objektiv
Wszystko dla poklasku, cieszyć lud swym narodowym zrywem
Alles für den Applaus, das Volk mit seinem nationalen Aufbruch erfreuen
Kiedy masz wiarę wszystko to ułatwienie
Wenn du Glauben hast, ist alles eine Erleichterung
Gdy ramię w ramię razem idziesz po rozgrzeszenie
Wenn du Schulter an Schulter gemeinsam zur Absolution gehst
Lecz kiedy wątpisz i chcesz pod prąd iść nie tam gdzie tłumy
Doch wenn du zweifelst und gegen den Strom schwimmen willst, nicht dorthin, wo die Massen sind
Wygrywasz walkę, bo otwierasz swój umysł
Gewinnst du den Kampf, denn du öffnest deinen Geist
Sieję w sercach niepewność, sączę sceptycyzm w umysły
Ich säe Unsicherheit in die Herzen, ich träufle Skepsis in die Köpfe
Miejsce zajmuje względność, skoro wątpisz to myślisz
Die Relativität nimmt ihren Platz ein, wenn du zweifelst, denkst du
Zostawię ślad choćby taki tylko
Ich werde eine Spur hinterlassen, und sei sie nur so
Że ten rap otworzy usta i umysły tym co milczą
Dass dieser Rap die Münder und Köpfe der Schweigenden öffnet
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Oby ślady moich stóp były nadal tu
Mögen die Spuren meiner Füße noch hier sein
Nie ma nic prócz niesmaku po mendach
Es gibt nichts außer Ekel nach den Mistkerlen
Namacalnych blizn po błędach
Spürbare Narben von Fehlern
Schizofrenii myśli
Schizophrenie der Gedanken
Nienawiści i miłości bliźnich
Hass und Liebe der Nächsten
Hipochondrii w genach
Hypochondrie in den Genen
Wejdę w tych nędzników zacny poczet
Ich werde in die ehrenwerte Schar dieser Elenden eintreten
Którzy rozlewali szansę, potem wypijali ocet
Die die Chance verschütteten und dann Essig tranken
To wiem na 100% mam rodzinę, dla której bym zginął
Das weiß ich zu 100%, ich habe eine Familie, für die ich sterben würde
Nie jestem młokosem
Ich bin kein Grünschnabel mehr
Dzięki niej ten czas dawno przeminął
Dank ihr ist diese Zeit längst vergangen
Szedłem, jak mówiło idź
Ich ging, wie es hieß, geh
Wcześniej się nie liczyło nic
Vorher zählte nichts
Pusty heroizm, tylko egoizm
Leerer Heroismus, nur Egoismus
Chciałem to wszystkim wpoić
Das wollte ich allen einprägen
Teraz dobrem zło zwyciężam i przemierzam stepy w męce
Jetzt besiege ich das Böse mit Gutem und durchquere die Steppen in Qual
W progi wiecznego królestwa idę z rozkrwawionym sercem
An die Schwelle des ewigen Königreichs gehe ich mit blutendem Herzen
Niosę list na kartce
Ich trage einen Brief auf einem Blatt Papier
Ludziom złu wiernym jak matce
Für die Menschen, die dem Bösen treu sind wie einer Mutter
Niosę nie dla bram zbawiennych
Ich trage ihn nicht für die Tore der Erlösung
Tylko dla nikczemnych
Sondern nur für die Niederträchtigen
Nie mam nic prócz testamentu wierszy
Ich habe nichts außer dem Testament meiner Gedichte
W ogień za nie pójdę pierwszy
Für sie werde ich als Erster ins Feuer gehen
Do nieba po bruku taki koniec logika mi wieszczy
In den Himmel über das Pflaster, ein solches Ende prophezeit mir die Logik
Lecz póki żyję, żyję po to by umilić sobie tutaj pobyt
Aber solange ich lebe, lebe ich, um mir den Aufenthalt hier angenehm zu gestalten
Nie schylać głowy, pieniądz zdobyć, zabrać przemocą mu dobrobyt
Den Kopf nicht beugen, Geld verdienen, ihm den Wohlstand mit Gewalt nehmen
Romantyczne wzloty dla głupców, życie da im w dupę
Romantische Höhenflüge sind für Dummköpfe, das Leben wird ihnen in den Arsch treten
Altruistą być w tym świecie to jak być żyjącym trupem
Altruist in dieser Welt zu sein, ist wie ein lebender Toter zu sein
Musisz być świadom, że zranią cię zdradą by uciekać
Du musst dir bewusst sein, dass sie dich mit Verrat verletzen werden, um zu fliehen
Choćbyś był święty wredne kundle zawsze będą szczekać
Auch wenn du heilig wärst, die gemeinen Köter werden immer bellen
Kiedy przyjdzie po mnie ten zegarmistrz światła purpurowy
Wenn dieser Uhrmacher des purpurnen Lichts nach mir kommt
Stanę dumnie jak na apel zmarłych zwarty i gotowy
Werde ich stolz dastehen wie zum Appell der Toten, gefasst und bereit
Chwycę dłoń co jest mi światem
Ich werde die Hand ergreifen, die mir die Welt bedeutet
Jeszcze raz w oczy popatrzę
Noch einmal in die Augen schauen
I odejdę, nie wiem gdzie, na zawsze
Und ich werde gehen, ich weiß nicht wohin, für immer
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Kiedy ja opuszczę ten świat
Wenn ich diese Welt verlasse
Oby ślady moich stóp były nadal tu
Mögen die Spuren meiner Füße noch hier sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.