Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kryszmas Alkoholis
Alkohol-Weihnachten
Świnta,
świnta
i
po
świntach
Weihnachten,
Weihnachten
und
nach
Weihnachten
Pasterka
na
moście
i
wóda
z
gwinta
Christmette
auf
der
Brücke
und
Wodka
aus
der
Pulle
Piździ,
że
przeginka
Es
ist
arschkalt,
echt
übertrieben
Dopijta
drinka
i
zawijka
z
tego
winkla
Trink
deinen
Drink
aus
und
verpiss
dich
von
dieser
Ecke
Giry
grzeją
skarpetki
od
babci
Die
Füße
wärmen
Socken
von
Oma
Kolęda
się
szwenda
od
Dębca
po
Łazik
Das
Weihnachtslied
wandert
von
Dębiec
nach
Łazik
Gwiazdor
był
niemiły,
chciał
nas
obrazić
Der
Weihnachtsmann
war
unfreundlich,
wollte
uns
beleidigen
Dał
w
prezencie
pyry
tośmy
go
ubili
Gab
Kartoffeln
als
Geschenk,
da
haben
wir
ihn
umgelegt
Kubki
do
wódki
z
Żabki
zakupić
Becher
für
Wodka
bei
Żabka
kaufen
Bletki
do
miętki
zakręci
ci
prendi
presto
Blättchen
für
Minze
dreht
er
dir
schnell,
presto
Jadą
chłopoki
oboki
baki
łodygi
palą
Die
Jungs
fahren
vorbei,
daneben
rauchen
sie
Stängel
Hiro,
Włodrygi,
Dorfiks
i
Wijus
Panczo.
Hiro,
Włodrygi,
Dorfiks
und
Wijus
Panczo.
Strzały
z
owiany
gały
wyłażą
Schüsse
vom
Heu,
die
Augen
quellen
raus
Dzikus
wszamany,
narąbany,
jam
głuchy
Hanson
Wildschwein
verputzt,
volltrunken,
ich
bin
tauber
Hanson
Mordy
się
cieszą,
szczerzą,
wrzeszczą,
nie
ma
chuja
Die
Fressen
freuen
sich,
grinsen,
schreien,
kein
Scheiß
My
już
od
dawna
cię
obserwuja
Wir
beobachten
dich
schon
lange
52
Dębiec
tak
to
szło,
peace,
love,
alcohol
52
Dębiec,
so
lief
das,
Peace,
Love,
Alkohol
52
Dębiec
tak
to
szło,
peace,
love,
alcohol
52
Dębiec,
so
lief
das,
Peace,
Love,
Alkohol
Myślałem
gdy
przybędzie
będzie
w
rytmy
skakał
Ich
dachte,
wenn
er
kommt,
wird
er
zu
den
Rhythmen
springen
A
on
zobaczył
Dębiec
i
od
razu
się
popłakał
Aber
er
sah
Dębiec
und
fing
sofort
an
zu
weinen
Wciągnął
w
nos
powietrze
poczuł
smród
i
swąd
Zog
die
Luft
in
die
Nase,
roch
den
Gestank
und
Qualm
Pierwsze
co
pomyślał
- wypierdalam
stąd
Das
Erste,
was
er
dachte
– ich
verpisse
mich
von
hier
No
i
nam
obiecał,
że
nas
weźmie
stąd
Und
er
versprach
uns,
uns
von
hier
wegzubringen
A
na
koniec
życzył
wszystkim
pierdolonych
świąt
Und
am
Ende
wünschte
er
allen
verdammte
Weihnachten
Tak
to
było,
kiedy
Mikuś
u
nas
był,
oj
był
So
war
das,
als
der
Nikolaus
bei
uns
war,
oh
ja,
er
war
da
Dzisiaj
będzie
z
nami
palił
no
i
pił,
aż
nie
padnie
Heute
wird
er
mit
uns
kiffen
und
saufen,
bis
er
umfällt
Mikołaju
przywieź
haju
tira,
tira
trawki
Nikolaus,
bring
einen
LKW
voll
Rausch,
einen
LKW
voll
Gras
Cysternę
wódki
i
jakieś
zabawki
Einen
Tanklaster
Wodka
und
irgendwelche
Spielsachen
Dla
tych
co
pudrują
nosy
pudru
wywrotki
Für
die,
die
ihre
Nasen
pudern,
LKW-Ladungen
Puder
A
dla
dziewczyn
wibratory,
ogóras
i
szczotki
Und
für
die
Mädels
Vibratoren,
Gurken
und
Bürsten
I
nie
zapomnij
maszynek
Wilkinson
3D
Und
vergiss
nicht
die
Wilkinson
3D
Rasierer
Żeby
ogoliły
co
należy
się
Damit
sie
sich
rasieren,
was
sich
gehört
Może
jakiś
sztyfcik
jeśli
masz
ochotę
Vielleicht
ein
Deostick,
wenn
du
Lust
hast
By
nam
przy
okazji
nie
waliły
potem
Damit
sie
uns
nebenbei
nicht
stinken
I
możesz
wierzyć
nam
albo
i
też
nie
Und
du
kannst
uns
glauben
oder
auch
nicht
Ale
my
zajmiemy
nimi
dobrze
się
Aber
wir
werden
uns
gut
um
sie
kümmern
I
na
koniec
coś
ode
mnie
skromnie
Und
zum
Schluss
etwas
Bescheidenes
von
mir
Raz
milion
dolar
i
już
nic
tu
po
mnie
Eine
Million
Dollar
und
dann
bin
ich
weg
von
hier
Idzie
zima,
śnieg
zacina,
dobra
to
nowina
Der
Winter
kommt,
der
Schnee
peitscht,
das
ist
eine
gute
Nachricht
Choć
piździeć
zaczyna
jak
wtedy
za
cara
Obwohl
es
anfängt
zu
frieren
wie
damals
unter
dem
Zaren
Cały
Łazarz,
Dymbiec
cały,
Poznań
cały
Ganz
Łazarz,
ganz
Dymbiec,
ganz
Posen
Wszystkim
dziś
na
dekiel
równo
szał
odpierdala
Allen
dreht
heute
der
Wahnsinn
gleichmäßig
durch
Załoga
na
północ
plany
wnikliwie
układa
Die
Crew
plant
akribisch
für
den
Norden
Zapasy
na
wczasy
kto
na
mordę
pierwszy
pada
Vorräte
für
den
Urlaub,
wer
als
Erster
auf
die
Fresse
fällt
Które
bydlę
ludzkim
głosem
dzisiaj
będzie
gadać
Welches
Vieh
heute
mit
menschlicher
Stimme
sprechen
wird
I
czy
Gwiazdor
z
Dziadkiem
Mrozem
rózgą
będą
smagać
Und
ob
der
Weihnachtsmann
mit
Väterchen
Frost
mit
der
Rute
schlagen
wird
Kto
po
bandzie
paląc
ganje
bigos
będzie
zwracać
Wer
beim
Kiffen
über
die
Stränge
schlägt
und
den
Bigos
wieder
auskotzt
Stówa,
stół,
bibuła,
buch
i
z
tym
już
nie
pogadasz
Hunderter,
Tisch,
Blättchen,
Zug
und
damit
ist
nicht
zu
spaßen
Ten
ma
zgon,
a
ten
zawieszkę,
ten
na
chatę
spada
Der
eine
ist
k.o.,
der
andere
hat
einen
Hänger,
der
fällt
nach
Hause
Kolęda
na
święta
jak
co
roku
się
układa
Das
Weihnachtslied
für
die
Feiertage,
wie
jedes
Jahr,
nimmt
Gestalt
an
Rybka
lubi
pływać
i
chociaż
jest
nieżywa
Der
Fisch
schwimmt
gern,
und
obwohl
er
tot
ist
I
czas
podtopić
ją
i
przez
utonięcie
zgon
Ist
es
Zeit,
ihn
zu
ertränken,
und
durch
Ertrinken
der
Tod
(Absturz)
I
zbiera
się
rodzina
wypić
świątecznego
klina
Und
die
Familie
versammelt
sich,
um
den
weihnachtlichen
Absacker
zu
trinken
Abstynentów
tu
ni
ma,
piją
od
dziadka
do
syna
Abstinenzler
gibt
es
hier
nicht,
sie
trinken
vom
Opa
bis
zum
Sohn
To
Dębiecka
rutyna
każe
nam
obijać
szklanki
Das
ist
die
Dębiec-Routine,
die
uns
die
Gläser
anstoßen
lässt
Nikt
pije
z
kieliszka
tu
się
pije
z
filiżanki
Niemand
trinkt
aus
Schnapsgläsern,
hier
trinkt
man
aus
Tassen
Mikołaju
o
świąteczną
wodę
nie
musisz
się
martwić
Nikolaus,
um
das
Weihnachtswasser
musst
du
dir
keine
Sorgen
machen
W
liście
napisałem
wpadnij
pamiętaj
pozostawić
sanki
Im
Brief
schrieb
ich,
komm
vorbei,
denk
dran,
den
Schlitten
stehen
zu
lassen
Po
pijaku
zawsze
ciężko
się
prowadzi
Betrunken
fährt
es
sich
immer
schwer
Jeszcze
czekają
cię
kursy
a
więc
Deep
Es
warten
noch
Kurse
auf
dich,
also
Deep
Polej
wódki
Schenk
Wodka
ein
Wódko,
wódko
uszczęśliwiasz
mnie
na
krótko
Wodka,
Wodka,
du
machst
mich
nur
kurz
glücklich
Krótko,
krótko
dajesz
pożyć
moim
smutkom
Kurz,
kurz
lässt
du
meine
Sorgen
leben
W
Boże
Narodzenie,
kiedy
procenty
są
w
cenie
An
Weihnachten,
wenn
Prozente
gefragt
sind
Nie
ma
to
jak
polskie
święta,
może
powiesz,
że
nie?
Es
gibt
nichts
Besseres
als
polnische
Weihnachten,
vielleicht
sagst
du
nein?
To
na
picie
dobra
pora,
sypie
w
oczy
Das
ist
eine
gute
Zeit
zum
Trinken,
es
schneit
einem
in
die
Augen
Śniegu
aż
do
kolan
Schnee
bis
zu
den
Knien
Pamiętajcie
żeby
dożyć
pierwszej
gwiazdki
Denkt
dran,
den
ersten
Stern
zu
erleben
Za
dużo
o
jeden
kielich
wtedy
się
obrazi
karpik
Ein
Glas
zu
viel,
dann
ist
der
Karpfen
beleidigt
Za
dużo
o
jeden
kielich
wtedy
się
obrazi
karpik
Ein
Glas
zu
viel,
dann
ist
der
Karpfen
beleidigt
Jingle
bells...
Jingle
bells...
Deep,
Bobik
tak
to
robi...
Deep,
Bobik,
so
machen
die
das...
Dzieci
gdy
zobaczycie
wypasionego
Kinder,
wenn
ihr
einen
aufgemotzten
świętego
grubego
Mikołaja,
kopnijcie
go
w
jaja
heiligen,
fetten
Nikolaus
seht,
tretet
ihm
in
die
Eier
Tak
tylko
idzie
sprawdzić
czy
jest
prawdziwy
Nur
um
zu
prüfen,
ob
er
echt
ist
Przyczepcie
się
do
jego
siwej
grzywy
i
brody
Hängt
euch
an
seine
graue
Mähne
und
seinen
Bart
Szarpcie
bez
jego
zgody,
przecież
macie
powody
Zerrt
ohne
seine
Erlaubnis,
ihr
habt
ja
Gründe
Tłusty
chuj
o
twarzy
wiecznego
purpurowego
alkoholika
Fetter
Schwanz
mit
dem
Gesicht
eines
ewigen,
purpurroten
Alkoholikers
Widują
go
tylko
z
latającymi
reniferami
Man
sieht
ihn
nur
mit
fliegenden
Rentieren
Homoseksualistami,
wszyscy
są
zoofilami
Homosexuellen,
alle
sind
Zoophile
Jakby
ktoś
nie
wiedział
gustują
w
zwierzętach
Falls
es
jemand
nicht
wusste,
sie
stehen
auf
Tiere
Kochają
się
w
prezentach
Sie
lieben
sich
in
den
Geschenken
Które
w
paczkach
z
worka
dostajecie
Die
ihr
in
Paketen
aus
dem
Sack
bekommt
Czym
jest
papier
klejony
sami
wiecie
Was
geklebtes
Papier
ist,
wisst
ihr
selbst
Gdy
leżycie,
śnicie,
śpicie
to
on
skrada
się
ukrycie
Wenn
ihr
liegt,
träumt,
schlaft,
schleicht
er
sich
heimlich
an
Wasze
koty,
psy,
chomiki,
świnki,
rybki
mają
przejebane
Eure
Katzen,
Hunde,
Hamster,
Meerschweinchen,
Fische
sind
am
Arsch
W
noc
wigilijną
gadają
do
siebie
same...
In
der
Weihnachtsnacht
reden
sie
mit
sich
selbst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
P-Ń X
дата релиза
21-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.