Текст и перевод песни Prakash Shrestha - Gahirai Ma Dubdai Naduba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gahirai Ma Dubdai Naduba
Gahirai Ma Dubdai Naduba
गहिराइमा
डुब्दै
नडुब,
डुबिसकेको
छौ
भने
Не
тони
на
глубине,
но,
если
утонишь,
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
गहिराइमा
डुब्दै
नडुब,
डुबिसकेको
छौ
भने
Не
тони
на
глубине,
но,
если
утонишь,
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
गहिराइमा...
На
глубине...
पन्छिएर
हैन,
गहिरिएर
जाऊ
जीवनलाई
बुझ्ने
रहर
छ
भने
Не
уклоняйся,
а
погружайся
глубже,
если
хочешь
понять
жизнь.
पन्छिएर
हैन,
गहिरिएर
जाऊ
जीवनलाई
बुझ्ने
रहर
छ
भने
Не
уклоняйся,
а
погружайся
глубже,
если
хочешь
понять
жизнь.
कि
त
लुकेरै
बस
मृत्यु
कुरेर
Или
же
скройся
и
жди
смерти,
कि
त
लुकेरै
बस
मृत्यु
कुरेर
समस्याहरूसँग
डर
छ
भने
Или
же
скройся
и
жди
смерти,
если
боишься
проблем.
समस्याहरूसँग
डर
छ
भने
Если
боишься
проблем.
गहिराइमा
डुब्दै
नडुब,
डुबिसकेको
छौ
भने
Не
тони
на
глубине,
но,
если
утонишь,
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
गहिराइमा...
На
глубине...
आउँछन्
धेरै
उकालो-ओरालो,
एकनास
पाइला
चाल्दै
जाऊ
Будет
много
взлетов
и
падений,
продолжай
идти
вперед
в
своем
темпе.
आउँछन्
धेरै
उकालो-ओरालो,
एकनास
पाइला
चाल्दै
जाऊ
Будет
много
взлетов
и
падений,
продолжай
идти
вперед
в
своем
темпе.
लक्ष्यमा
पुग्न
सजिलो
हुँदैन
Достичь
цели
нелегко,
लक्ष्यमा
पुग्न
सजिलो
हुँदैन,
आत्तिएको
मनलाई
सम्हाल्दै
जाऊ
Достичь
цели
нелегко,
успокой
свой
встревоженный
разум
и
продолжай
идти.
आत्तिएको
मनलाई
सम्हाल्दै
जाऊ
Успокой
свой
встревоженный
разум
и
продолжай
идти.
गहिराइमा
डुब्दै
नडुब,
डुबिसकेको
छौ
भने
Не
тони
на
глубине,
но,
если
утонишь,
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
मोती
नटिपी
नफर्क
Не
возвращайся
без
жемчужины.
गहिराइमा...
На
глубине...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shambhujeet Baskota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.