PRoMete - Pıçıltı (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Pıçıltı (Remastered) - PRoMeteперевод на немецкий




Pıçıltı (Remastered)
Pıçıltı (Remastered)
- Sən yuxulara inanırsan?
- Glaubst du an Träume?
- Niyə soruşdun ki?
- Warum fragst du?
- Heç, elə-belə. Gözünü yum...
- Nur so. Schließ deine Augen...
- Hə?.
- Ja?
Səni mənə göndərib yaradan.
Der Schöpfer hat dich zu mir gesandt.
Qadağan mənə təsirsiz.
Verbote sind für mich wirkungslos.
Mənə təsir eləmir qadağan,
Mich beeinflussen Verbote nicht,
Sənin sevgin misilsiz!
Deine Liebe ist unvergleichlich!
Sən mənə gərəy -
Ich brauche dich -
Mən sənsiz sıfır!
Ohne dich bin ich eine Null!
Gücümün tükənməzliyini hiss edirəm!
Ich spüre die Unerschöpflichkeit meiner Kraft!
Qanadsızsan, amma ki, mələy!
Du bist ohne Flügel, und doch ein Engel!
Sevginin ölməzliyini hiss edirəm!
Ich spüre die Unsterblichkeit der Liebe!
Daha küçə boyu qaranlıq yox!
Keine Dunkelheit mehr entlang der Straße!
Hakim işığlı fanarlar var, niyəsə
Helle Laternen dominieren, warum auch immer.
Daha məni izləmir paranoyalar.
Paranoia verfolgt mich nicht mehr.
Qaranlıq məndən küsüb deyəsən?
Hat sich die Dunkelheit von mir abgewandt, scheint es?
Buz kubu olan ürəy əriyib, vurur!
Das Herz, das ein Eiswürfel war, ist geschmolzen, es schlägt!
İnam artıb işığa, günəşə.
Der Glaube an Licht, an die Sonne ist gewachsen.
Nəfəs aram-aram deyil, təng ahəngli.
Der Atem ist nicht langsam, sondern keuchend rhythmisch.
Beyin tələsir görüşə.
Das Gehirn eilt zum Treffen.
qəşəng bu ağaclar çiçək açarmış
Wie schön diese Bäume doch blühen,
Mən görməmişdim, ya da almamışdı mənim fikrimi.
Ich hatte es nicht gesehen, oder es hatte meine Aufmerksamkeit nicht gefesselt.
Hər əsən külək mənə gətirir ətrini.
Jeder wehende Wind bringt mir deinen Duft.
Səsini eşitməyə ehtiyacım var!
Ich muss deine Stimme hören!
Məni buraxma! Məni buraxma!
Lass mich nicht los! Lass mich nicht los!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Hər sətirin başına "kaş" qoyub keçmişi yada salmağa gərəy?
Was soll es, vor jede Zeile "wenn doch nur" zu setzen und sich an die Vergangenheit zu erinnern?
Sən yanımda, istiyirsənsə gəl 2013'ə gedəy!
Du bist bei mir, wenn du willst, lass uns ins Jahr 2013 gehen!
Əlimi sıx, tərləsin donmuş barmaqlar!
Drück meine Hand, lass die erfrorenen Finger schwitzen!
Sınmış dırnaqların gözümə sataşsın.
Lass deine abgebrochenen Nägel meinen Blick fangen.
Şikayətlən əvvəlki tək.
Beschwere dich wie früher.
Məni qucaqla!
Umarme mich!
Məni buraxma! Məni buraxma!
Lass mich nicht los! Lass mich nicht los!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Səni sevdiyimi qulağına pıçıldayım.
Lass mich dir ins Ohr flüstern, dass ich dich liebe.
Mənə sevginin izi dodaqda qalsın!
Möge die Spur deiner Liebe auf meinen Lippen bleiben!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Səni sevdiyimi qulağına pıçıldayım.
Lass mich dir ins Ohr flüstern, dass ich dich liebe.
Mənə sevginin izi dodaqda qalsın!
Möge die Spur deiner Liebe auf meinen Lippen bleiben!
İz salsın cüt ayaqlar qar üstünə!
Mögen unsere Fußspuren Paare im Schnee bilden!
Ya da qaçaq, gizlənək bloklardan birində, tüstüdən,
Oder lass uns weglaufen, uns in einem der Wohnblocks verstecken, vor dem Rauch,
İstidən hələ heç kimə ziyan gəlməyib deyim sənə.
Von der Wärme ist noch niemandem Schaden zugefügt worden, sage ich dir.
Sən dön çəp-çəp bax mənə!
Und du dreh dich um und schau mich schief an!
Şirin-şirin dodağın sallansın.
Lass deine süßen Lippen schmollen.
Hələ başa düşə bilmirəm?
Verstehe ich es immer noch nicht?
Mələksən, yoxsa insansan?!
Bist du ein Engel oder ein Mensch?!
Axı belə sevə bilmir insanlar!
Denn so können Menschen nicht lieben!
Səni İçərişəhərin dar küçələrində gəzdirim.
Lass mich dich durch die engen Gassen von İçərişəhər führen.
Sən mənim sevgilim!
Du bist meine Geliebte!
Əks versin səssizlikdə yumşağ səsin!
Möge deine sanfte Stimme in der Stille widerhallen!
Gülüşündən ürəyim titrəsin!
Möge mein Herz von deinem Lachen erbeben!
Məni buraxma! Məni buraxma!
Lass mich nicht los! Lass mich nicht los!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Məni buraxma! Məni buraxma!
Lass mich nicht los! Lass mich nicht los!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Səni sevdiyimi qulağına pıçıldayım.
Lass mich dir ins Ohr flüstern, dass ich dich liebe.
Mənə sevginin izi dodaqda qalsın!
Möge die Spur deiner Liebe auf meinen Lippen bleiben!
Sən yaxında, sən uzaqda!
Du bist nah, du bist fern!
Mənə yaxınlaş! Məndən uzaqlaş!
Komm mir näher! Entferne dich von mir!
Səni sevdiyimi qulağına pıçıldayım.
Lass mich dir ins Ohr flüstern, dass ich dich liebe.
Mənə sevginin izi dodaqda qalsın!
Möge die Spur deiner Liebe auf meinen Lippen bleiben!
- Üşümürsən?
- Ist dir nicht kalt?
- Yox...
- Nein...
qədər acı olsada bu belədir -
So schmerzhaft es auch ist, es ist so -
Hər şeyin başlanğıcı olduğu kimi sonu da var...
Wie alles einen Anfang hat, hat es auch ein Ende...





Авторы: Parviz Promete Isagov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.