Il ratto del fuoco - Prometheoперевод на немецкий
Fuoco
che
accendi
le
brame
dell'uomo
Feuer,
das
die
Begierden
des
Menschen
entfachst,
Il
tuo
bruciare
dissolve
le
tenebre
dein
Brennen
löst
die
Dunkelheit
auf.
Dell'avvampare
si
ode
il
suono
Vom
Aufflammen
ist
der
Klang
zu
hören,
Come
d'un
tuono
lo
scoppio
celebre
wie
der
berühmte
Knall
eines
Donners.
Via
dalla
forgia
dove
batte
il
martello
Weg
von
der
Schmiede,
wo
der
Hammer
schlägt,
Danzi
leggero
e
ti
sveli
tanzst
du
leicht
und
enthüllst
dich.
A
chi
si
macchia
d'un
ratto
di
fuoco
Demjenigen,
der
sich
einer
Feuerstehlung
schuldig
macht,
Destando
l'ira
dei
cieli
erweckst
du
den
Zorn
der
Himmel.
Fiaccola
antica
sarai
concessa
Alte
Fackel
wirst
du
den
Sterblichen
gewährt,
A
quei
mortali
che
il
padre
perseguita
die
der
Vater
verfolgt.
Offerta
di
progresso
e
difesa
Ein
Angebot
von
Fortschritt
und
Verteidigung,
Da
ogni
spietata
bestia
famelica
gegen
jedes
gnadenlose,
hungrige
Biest.
A
chi
conduce
un'oppressa
esistenza
Demjenigen,
der
ein
unterdrücktes
Leben
führt,
Regalerò
nuova
sorte
werde
ich
ein
neues
Schicksal
schenken.
Perché
col
tuo
aiuto
riscatterò
l'uomo
Denn
mit
deiner
Hilfe
werde
ich
den
Menschen
Dall'ignoranza
e
la
morte
aus
Unwissenheit
und
Tod
erlösen.
Dall'ignoranza
e
la
morte!
Aus
Unwissenheit
und
Tod!
Sarai
lo
scettro
per
tutte
le
genti
Du
wirst
das
Zepter
für
alle
Völker
sein,
Schiave
e
in
balìa
d'un
cielo
viziato
Sklaven
und
ausgeliefert
einem
verdorbenen
Himmel.
Che
lacerato
da
istinti
e
passioni
Der
von
Instinkten
und
Leidenschaften
zerrissen,
Con
il
terrore
vuol
farsi
sovrano
mit
Terror
herrschen
will.
Le
farai
pari
a
chi
beve
d'ambrosia
Du
wirst
sie
denen
gleichstellen,
die
Ambrosia
trinken,
E
sordo
a
qualsiasi
preghiera
und
taub
für
jedes
Gebet,
S'inebria
di
secoli
di
sacrifici
der
sich
berauscht
von
Jahrhunderten
der
Opfer,
Di
statue
von
Statuen,
D'altari
von
Altären,
E
di
cera
und
von
Wachs.
Scintilla
rapida
che
ora
mi
scaldi
Rascher
Funke,
der
mich
jetzt
wärmt,
Assaggerò
un
boccone
amaro
werde
ich
einen
bitteren
Bissen
kosten,
Quando
l'Olimpo
ne
avrà
conoscenza
wenn
der
Olymp
davon
Kenntnis
erlangt.
L'incauto
agire
pagherò
caro
Meine
leichtsinnige
Tat
werde
ich
teuer
bezahlen.
Sfido
la
folgore
non
per
la
gloria
Ich
fordere
den
Blitz
nicht
für
den
Ruhm
heraus,
Ma
per
quell'amore
insensato
sondern
wegen
dieser
unvernünftigen
Liebe,
Di
chi
riconsegna
la
dignità
ai
figli
die
den
Kindern
ihre
Würde
zurückgibt,
E
ritesse
gli
intrecci
del
fato
und
die
Fäden
des
Schicksals
neu
knüpft.
E
ritesse
gli
intrecci
del
fato
Und
die
Fäden
des
Schicksals
neu
knüpft.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.