Proper - Americana - перевод текста песни на немецкий

Americana - Properперевод на немецкий




Americana
Americana
Never want to look out my window again
Ich will nie wieder aus meinem Fenster schauen
So I'll look for work as a projectionist
Also suche ich Arbeit als Filmvorführer
For room and board I'll go analog for a meager wage
Für Kost und Logis werde ich für einen Hungerlohn analog arbeiten
Live at some dying cinema until my final days
Lebe in irgendeinem sterbenden Kino bis zu meinen letzten Tagen
Maybe I should have become a colorist
Vielleicht hätte ich Kolorist werden sollen
Picking the hues to make brown skin perfectly lit
Die Farbtöne auswählen, um braune Haut perfekt zu beleuchten
Making pretty pictures pop out of the page
Hübsche Bilder aus der Seite hervorstechen lassen
Spending all day sparking life into the heroes of the silver age
Den ganzen Tag damit verbringen, den Helden des Silbernen Zeitalters Leben einzuhauchen
Or maybe a flower shop, how could I even resist?
Oder vielleicht ein Blumenladen, wie könnte ich da widerstehen?
Create my own microcosm after hours in the garden
Nach Feierabend meinen eigenen Mikrokosmos im Garten erschaffen
I wanna work with my hands, so maybe I'll learn a trade
Ich möchte mit meinen Händen arbeiten, also lerne ich vielleicht ein Handwerk
Nothing flashy
Nichts Auffälliges
Just something to make sure all the bills are paid
Nur etwas, um sicherzustellen, dass alle Rechnungen bezahlt werden
Because America is a nation of middlemen
Denn Amerika ist eine Nation von Mittelsmännern
So I'll do whatever it takes to not be one of them
Also werde ich alles tun, um keiner von ihnen zu sein
Until some old white men decide my fate
Bis ein paar alte weiße Männer mein Schicksal bestimmen
They'll sign the dotted lines
Sie werden die gepunkteten Linien unterschreiben
While black bodies fill in the blanks
Während schwarze Körper die Lücken füllen
This land was never meant for me
Dieses Land war nie für mich bestimmt
They told me racism ended back in the seventies
Sie sagten mir, der Rassismus endete in den Siebzigern
But the good old boys still have senate seats
Aber die guten alten Jungs haben immer noch Senatssitze
And the ones not cut for politics became police
Und die, die nicht für die Politik geschaffen sind, wurden Polizisten
And I think about converting a school bus constantly
Und ich denke ständig darüber nach, einen Schulbus umzubauen
Just me and my tiny home exploring
Nur ich und mein kleines Zuhause, die Topographie der Welt erkunden.
The worlds topography
Die Welttopographie
Only want for gas money
Ich will nur Geld für Benzin
No more convenience fees
Keine Bequemlichkeitsgebühren mehr
No living just to work and getting burnt out by thirty
Nicht leben, nur um zu arbeiten und mit dreißig ausgebrannt zu sein
Americana stole my soul before it had me
Americana hat mir meine Seele gestohlen, bevor es mich hatte
But if I was born anywhere else would I still be me?
Aber wäre ich, wenn ich irgendwo anders geboren wäre, immer noch ich?
I don't know what it is about this duplicitous country
Ich weiß nicht, was es mit diesem doppelzüngigen Land auf sich hat
I swear I hate it here but for some odd reason
Ich schwöre, ich hasse es hier, aber aus irgendeinem seltsamen Grund
I just can't seem to leave
kann ich einfach nicht weggehen
If there's anything this year has taught me
Wenn mich dieses Jahr etwas gelehrt hat, dann,
My life is worth less than a haircut and a coffee
dass mein Leben weniger wert ist als ein Haarschnitt und ein Kaffee
Only protest if you're white and miss conveniency
Protestiere nur, wenn du weiß bist und Bequemlichkeit vermisst
But don't you dare sit this out or take a knee
Aber wehe, du setzt dich hin oder kniest nieder
Makes me want to just cut and run
Ich möchte einfach nur abhauen
My parents wonder why I won't have children
Meine Eltern fragen sich, warum ich keine Kinder haben will
But every so often I get pulled back in
Aber ab und zu werde ich wieder hineingezogen
Back in
Wieder hinein
Back in
Wieder hinein
Because there's so much I still love
Weil es so viel gibt, das ich immer noch liebe
And cherish so tenderly
Und so zärtlich schätze
My time in Alaska, South Carolina
Meine Zeit in Alaska, South Carolina
And even Mississippi
Und sogar Mississippi
I didn't even know that Texas could be so pretty
Ich wusste nicht einmal, dass Texas so schön sein kann
A glittery daydream
Ein glitzernder Tagtraum
So vibrant
So lebendig
Expansive and serene
Weitläufig und heiter
So many pockets of beauty
So viele Taschen der Schönheit
Surrounded by pure ugly
Umgeben von purer Hässlichkeit
I know it's like that everywhere but please just let me dream
Ich weiß, dass es überall so ist, aber lass mich bitte träumen, Liebling
A utopia that I know
Eine Utopie, von der ich weiß,
I won't live to see
dass ich sie nicht mehr erleben werde
I just wanted to feel some sort of pride
Ich wollte nur irgendeine Art von Stolz fühlen
So badly
So sehr





Авторы: Elijah Watson, Erik Garlington, Natasha Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.