Текст и перевод песни Qaraqan - Get
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İllər
keçdikcə
qorxduğun
adamlara
dönmək
С
годами
превращаться
в
тех,
кого
боялся,
Onlardan
biri
olmaq,
diri
olmaq
deyil,
bu
ölmək
Стать
одним
из
них
— не
жить,
а
умирать.
İllər
ötdükcə
nifrət
elədiyin
şeyləri
sevmək
С
годами
любить
то,
что
ненавидел,
Bu
divarlar
möhkəm,
yox
köməy,
yox
kömək
Эти
стены
крепки,
нет
помощи,
нет
помощи.
İllər
keçdikcə
boz
kütlədə
tapmağ
öz
yerini
С
годами
найти
свое
место
в
серой
массе,
Onlar
başqa
insanlar
deyil,
hamısı
sənnən
biri
Они
не
другие
люди,
все
они
— часть
тебя.
Onlar
da
qəhramanlar
deyil,
səndə
olar
kimi
Они
тоже
не
герои,
как
и
ты,
Çox
böyük
oyunlarda
kiçiy
insanlarıq
biz
bil
Мы
— маленькие
люди
в
очень
большой
игре,
знай.
Artıq
neçə
ildir
ki,
valideynlərdən
gəlmir
kömək
Уже
сколько
лет
нет
помощи
от
родителей,
Artıq
neçə
ildir
ki,
dostlar,
şit
zarafat,
gülmək
Уже
сколько
лет
друзья,
глупые
шутки,
смех.
Artıq
neçə
il
ət
parçasına
dönüb
bu
ürək
Уже
сколько
лет
это
сердце
— кусок
мяса,
Artıq
neçə
il
uçub
gedib
çiyinlərdən
mələk
Уже
сколько
лет
ангел
слетел
с
плеч.
Və
artıq
səmalardan
yağmır
yerə
müqədəslik
И
с
небес
больше
не
льется
святость,
Bir
anlıq
istəyirsən
diz
çöküb
olasan
təslim
На
мгновение
хочется
пасть
на
колени
и
сдаться.
Bu
beton
binaların
arasında
tapmaq
sevgi
Найти
любовь
среди
этих
бетонных
зданий,
Bu
heykəl
insanların
qəlblərində
tapmaq
sevgi
Найти
любовь
в
сердцах
этих
людей-статуй.
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Уходи,
если
можешь
уйти.
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Останься,
если
можешь
выдержать.
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
можешь
закрыть
глаза,
застыть,
молчать...
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Уходи,
если
можешь
уйти.
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Останься,
если
можешь
выдержать.
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
можешь
закрыть
глаза,
застыть,
молчать...
Sevdiyin
qəhrəmanları
basdırmaq
kitablarda
Похоронить
любимых
героев
в
книгах,
Uşaqlıq
dostların
hərəsi
bir
ölkədə,
uzaqlarda
Друзья
детства
— каждый
в
другой
стране,
вдали.
Sevgilinə
gedən
yol
keçdi
min
cür
qucaqlardan
Путь
к
любимой
прошел
через
тысячи
объятий,
Bahardan
qalan
miras
sarı
quru
yarpaqlarda
Наследие
весны
— в
желтых
сухих
листьях.
Qaranlıq
otaqlarda,
kimsəsiz
otaqlarda
В
темных
комнатах,
в
пустых
комнатах,
Həyata
fotoalbom
kimi
baxmaq
xəyallardan
Смотреть
на
жизнь,
как
на
фотоальбом,
из
воспоминаний,
Və
görmək
bəzi
şəkillərdə
sevinc,
bəzi
şəkillərdə
kədər
И
видеть
на
одних
снимках
радость,
на
других
— печаль.
Amma
sevinc
daha
çox
idi
doxsanlarda
Но
радости
было
больше
в
девяностых.
Və
bir
neçə
dəfə
Bakını
tərk
etmək
birdəfəlik
И
несколько
раз
покинуть
Баку
навсегда,
Xarici
pasport,
viza,
qayıtmamağa
var
əminlik
Загранпаспорт,
виза,
уверенность
в
том,
что
не
вернешься.
Həyatı
yenidən
qurmaq
hardasa
başqa
yerdə
Начать
жизнь
заново
где-то
в
другом
месте,
Və
qaranlıq
keçmişə
boylanıb
baxmamaq
birdə
И
больше
не
оглядываться
на
темное
прошлое.
Bakını
unutmaq
və
yaddan
çıxartmaq
bu
xalqı
Забыть
Баку
и
забыть
этот
народ,
Tüpür
hər
şeyə
get
burdan,
bax
axı
gedir
hamı
Плюнуть
на
все
и
уйти
отсюда,
ведь
все
уходят.
Və
əgər
bir
gün
darıxsan,
vətən
həsrəti
çəksən
И
если
однажды
затоскуешь,
почувствуешь
тоску
по
родине,
Mən
bu
torpaqlara
çatdıracam
sənin
salamın
Я
передам
этим
землям
твой
привет.
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Уходи,
если
можешь
уйти.
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Останься,
если
можешь
выдержать.
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
можешь
закрыть
глаза,
застыть,
молчать...
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Уходи,
если
можешь
уйти.
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Останься,
если
можешь
выдержать.
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
можешь
закрыть
глаза,
застыть,
молчать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.