De Veritat - Quimoперевод на русский




De Veritat
По правде
Pujo al barri a la nit, per estar amb els meus amics
Иду в район ночью, чтобы быть с друзьями
Per parlar dels meus problemes que no explico quan escric
Чтоб говорить о проблемах, о которых молчу в текстах
Per això me'ls estimo, perquè escolten lo que dic
Потому люблю их они слушают, что говорю
I tot i no tenir money, amb ells em sento més que ric
И даже без денег с ними чувствую себя богачом
I serem rics
И мы будем богаты
Si toca callar la gent, calla; no hi ha snitches
Если надо молчать все молчат; здесь нет стукачей
Si s'ha de batallar, es batalla; aquí hi ha sacrifici
Если надо сражаться дерёмся; здесь есть жертвы
Tu ets la meva droga, ets el meu vici
Ты мой наркотик, ты моя зависимость
Només et vull a tu, no és tan difícil
Только ты мне нужна, разве это сложно?
Et dic que t'estimo perquè t'estimo
Говорю "люблю", потому что люблю
No m'agraden les mentides (agafa'm la i disfrutem la vida)
Не терплю ложь (возьми мою руку, давай наслаждаться жизнью)
Ets la meva musa, la que em cura les ferides
Ты моя муза, та, что лечит раны
La que fa que em diverteixi amb les coses més avorrides
Та, что делает скучные вещи весёлыми
I t'ho dic de veritat, el meu cor no t'oblida
И говорю по правде: сердце тебя не забыло
Perquè tu estàs al meu cap i no paro de pensar-te
Ты в моих мыслях, и я не перестаю думать о тебе
T'ho dic de veritat, quan estem en sintonia
Говорю по правде: когда мы в гармонии
Et necessito al meu costat, i ja no puc separar-me
Ты нужна рядом, я больше не могу без тебя
Els dos junts a la nit, abraçant-te sobre el llit
Мы вдвоём ночью, обнимаемся в кровати
Explicant-te el que sento amb el teu cap sobre el meu pit
Говорю о чувствах, а твоя голова на груди
Jo ja tinc el que volia, mama, ja ho he aconseguit
У меня уже есть, что хотел, мам, я добился
I ara veig què necessito per seguir sent feliç
И теперь вижу, что нужно для счастья
Que camino per Girona, em persegueix la teva olor
Иду по Жироне, твой аромат преследует
I és que tu no te n'adones, però és que em fas sentir millor
Ты не замечаешь, но со мной мне лучше
Perquè entens el meu idioma, i saps la meva direcció
Потому что ты понимаешь мой язык и знаешь мой адрес
I jo, la mateixa persona, però amb una millor versió
Я тот же, но в лучшей версии
M'encanta quan em preguntes
Обожаю, когда спрашиваешь,
Què em passa si em veus malament?
Что со мной, если видишь грусть
M'agafes i t'hi ajuntes
Берёшь и остаёшься рядом,
Perquè ets la que m'aixeca quan m'estic caient
Ты поднимаешь, когда я падаю
Pujo al barri a la nit, per estar amb els meus amics
Иду в район ночью, чтобы быть с друзьями
Per parlar dels meus problemes que no explico quan escric
Чтоб говорить о проблемах, о которых молчу в текстах
Per això me'ls estimo, perquè escolten lo que dic
Потому люблю их они слушают, что говорю
I tot i no tenir money, amb ells em sento més que ric
И даже без денег с ними чувствую себя богачом
I serem rics
И мы будем богаты
Si toca callar la gent, calla; no hi ha snitches
Если надо молчать все молчат; здесь нет стукачей
Si s'ha de batallar, es batalla; aquí hi ha sacrifici
Если надо сражаться дерёмся; здесь есть жертвы
Tu ets la meva droga, ets el meu vici
Ты мой наркотик, ты моя зависимость
Només et vull a tu, no és tan difícil
Только ты мне нужна, разве это сложно?
La que m'il·lumina, la que a mi m'anima
Та, что освещает, та, что вдохновляет
La que m'agafa la i que riu mentre camina
Та, что берёт за руку и смеётся на ходу
La que jo necessito, la meva preferida
Та, что мне нужна, моя любимая
Ets com feta a mida, amb pell de seda fina
Будто сшита по мерке, с кожей как шёлк
Quan estàs amb mi no vull que marxis
Когда ты со мной, не уходи
Et vull al meu costat, vull que estiguis amb mi
Хочу тебя рядом, будь со мной
Quan estàs amb mi no vull que marxis
Когда ты со мной, не уходи
Et vull al meu costat, sisplau, queda't aquí
Хочу тебя рядом, пожалуйста, останься
I t'ho dic de veritat, el meu cor no t'oblida
И говорю по правде: сердце тебя не забыло
Perquè tu estàs al meu cap i no paro de pensar-te
Ты в моих мыслях, и я не перестаю думать о тебе
T'ho dic de veritat, quan estem en sintonia
Говорю по правде: когда мы в гармонии
Et necessito al meu costat, i jo ja no puc separar-me
Ты нужна рядом, я больше не могу без тебя
Els dos junts a la nit, abraçant-te sobre el llit
Мы вдвоём ночью, обнимаемся в кровати
Explicant-te el que sento amb el teu cap sobre el meu pit
Говорю о чувствах, а твоя голова на груди
Jo ja tinc el que volia, mama, ja ho he aconseguit
У меня уже есть, что хотел, мам, я добился
I ara veig què necessito per seguir sent feliç
И теперь вижу, что нужно для счастья
Pujo al barri a la nit, per estar amb els meus amics
Иду в район ночью, чтобы быть с друзьями
Per parlar dels meus problemes que no explico quan escric
Чтоб говорить о проблемах, о которых молчу в текстах
Per això me'ls estimo, perquè escolten lo que dic
Потому люблю их они слушают, что говорю
I tot i no tenir money, amb ells em sento més que ric
И даже без денег с ними чувствую себя богачом
I serem rics
И мы будем богаты
Si toca callar la gent, calla; no hi ha snitches
Если надо молчать все молчат; здесь нет стукачей
Si s'ha de batallar, es batalla; aquí hi ha sacrifici
Если надо сражаться дерёмся; здесь есть жертвы
Tu ets la meva droga, ets el meu vici
Ты мой наркотик, ты моя зависимость
Només et vull a tu, no és tan difícil
Только ты мне нужна, разве это сложно?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.