De Veritat - Quimoперевод на русский
Pujo
al
barri
a
la
nit,
per
estar
amb
els
meus
amics
Иду
в
район
ночью,
чтобы
быть
с
друзьями
Per
parlar
dels
meus
problemes
que
no
explico
quan
escric
Чтоб
говорить
о
проблемах,
о
которых
молчу
в
текстах
Per
això
me'ls
estimo,
perquè
escolten
lo
que
dic
Потому
люблю
их
— они
слушают,
что
говорю
I
tot
i
no
tenir
money,
amb
ells
em
sento
més
que
ric
И
даже
без
денег
с
ними
чувствую
себя
богачом
I
serem
rics
И
мы
будем
богаты
Si
toca
callar
la
gent,
calla;
no
hi
ha
snitches
Если
надо
молчать
— все
молчат;
здесь
нет
стукачей
Si
s'ha
de
batallar,
es
batalla;
aquí
hi
ha
sacrifici
Если
надо
сражаться
— дерёмся;
здесь
есть
жертвы
Tu
ets
la
meva
droga,
ets
el
meu
vici
Ты
мой
наркотик,
ты
моя
зависимость
Només
et
vull
a
tu,
no
és
tan
difícil
Только
ты
мне
нужна,
разве
это
сложно?
Et
dic
que
t'estimo
perquè
t'estimo
Говорю
"люблю",
потому
что
люблю
No
m'agraden
les
mentides
(agafa'm
la
mà
i
disfrutem
la
vida)
Не
терплю
ложь
(возьми
мою
руку,
давай
наслаждаться
жизнью)
Ets
la
meva
musa,
la
que
em
cura
les
ferides
Ты
моя
муза,
та,
что
лечит
раны
La
que
fa
que
em
diverteixi
amb
les
coses
més
avorrides
Та,
что
делает
скучные
вещи
весёлыми
I
t'ho
dic
de
veritat,
el
meu
cor
no
t'oblida
И
говорю
по
правде:
сердце
тебя
не
забыло
Perquè
tu
estàs
al
meu
cap
i
no
paro
de
pensar-te
Ты
в
моих
мыслях,
и
я
не
перестаю
думать
о
тебе
T'ho
dic
de
veritat,
quan
estem
en
sintonia
Говорю
по
правде:
когда
мы
в
гармонии
Et
necessito
al
meu
costat,
i
ja
no
puc
separar-me
Ты
нужна
рядом,
я
больше
не
могу
без
тебя
Els
dos
junts
a
la
nit,
abraçant-te
sobre
el
llit
Мы
вдвоём
ночью,
обнимаемся
в
кровати
Explicant-te
el
que
sento
amb
el
teu
cap
sobre
el
meu
pit
Говорю
о
чувствах,
а
твоя
голова
на
груди
Jo
ja
tinc
el
que
volia,
mama,
ja
ho
he
aconseguit
У
меня
уже
есть,
что
хотел,
мам,
я
добился
I
ara
veig
què
necessito
per
seguir
sent
feliç
И
теперь
вижу,
что
нужно
для
счастья
Que
camino
per
Girona,
em
persegueix
la
teva
olor
Иду
по
Жироне,
твой
аромат
преследует
I
és
que
tu
no
te
n'adones,
però
és
que
em
fas
sentir
millor
Ты
не
замечаешь,
но
со
мной
мне
лучше
Perquè
entens
el
meu
idioma,
i
saps
la
meva
direcció
Потому
что
ты
понимаешь
мой
язык
и
знаешь
мой
адрес
I
jo,
la
mateixa
persona,
però
amb
una
millor
versió
Я
тот
же,
но
в
лучшей
версии
M'encanta
quan
em
preguntes
Обожаю,
когда
спрашиваешь,
Què
em
passa
si
em
veus
malament?
Что
со
мной,
если
видишь
грусть
M'agafes
i
t'hi
ajuntes
Берёшь
и
остаёшься
рядом,
Perquè
ets
la
que
m'aixeca
quan
m'estic
caient
Ты
поднимаешь,
когда
я
падаю
Pujo
al
barri
a
la
nit,
per
estar
amb
els
meus
amics
Иду
в
район
ночью,
чтобы
быть
с
друзьями
Per
parlar
dels
meus
problemes
que
no
explico
quan
escric
Чтоб
говорить
о
проблемах,
о
которых
молчу
в
текстах
Per
això
me'ls
estimo,
perquè
escolten
lo
que
dic
Потому
люблю
их
— они
слушают,
что
говорю
I
tot
i
no
tenir
money,
amb
ells
em
sento
més
que
ric
И
даже
без
денег
с
ними
чувствую
себя
богачом
I
serem
rics
И
мы
будем
богаты
Si
toca
callar
la
gent,
calla;
no
hi
ha
snitches
Если
надо
молчать
— все
молчат;
здесь
нет
стукачей
Si
s'ha
de
batallar,
es
batalla;
aquí
hi
ha
sacrifici
Если
надо
сражаться
— дерёмся;
здесь
есть
жертвы
Tu
ets
la
meva
droga,
ets
el
meu
vici
Ты
мой
наркотик,
ты
моя
зависимость
Només
et
vull
a
tu,
no
és
tan
difícil
Только
ты
мне
нужна,
разве
это
сложно?
La
que
m'il·lumina,
la
que
a
mi
m'anima
Та,
что
освещает,
та,
что
вдохновляет
La
que
m'agafa
la
mà
i
que
riu
mentre
camina
Та,
что
берёт
за
руку
и
смеётся
на
ходу
La
que
jo
necessito,
la
meva
preferida
Та,
что
мне
нужна,
моя
любимая
Ets
com
feta
a
mida,
amb
pell
de
seda
fina
Будто
сшита
по
мерке,
с
кожей
как
шёлк
Quan
estàs
amb
mi
no
vull
que
marxis
Когда
ты
со
мной,
не
уходи
Et
vull
al
meu
costat,
vull
que
estiguis
amb
mi
Хочу
тебя
рядом,
будь
со
мной
Quan
estàs
amb
mi
no
vull
que
marxis
Когда
ты
со
мной,
не
уходи
Et
vull
al
meu
costat,
sisplau,
queda't
aquí
Хочу
тебя
рядом,
пожалуйста,
останься
I
t'ho
dic
de
veritat,
el
meu
cor
no
t'oblida
И
говорю
по
правде:
сердце
тебя
не
забыло
Perquè
tu
estàs
al
meu
cap
i
no
paro
de
pensar-te
Ты
в
моих
мыслях,
и
я
не
перестаю
думать
о
тебе
T'ho
dic
de
veritat,
quan
estem
en
sintonia
Говорю
по
правде:
когда
мы
в
гармонии
Et
necessito
al
meu
costat,
i
jo
ja
no
puc
separar-me
Ты
нужна
рядом,
я
больше
не
могу
без
тебя
Els
dos
junts
a
la
nit,
abraçant-te
sobre
el
llit
Мы
вдвоём
ночью,
обнимаемся
в
кровати
Explicant-te
el
que
sento
amb
el
teu
cap
sobre
el
meu
pit
Говорю
о
чувствах,
а
твоя
голова
на
груди
Jo
ja
tinc
el
que
volia,
mama,
ja
ho
he
aconseguit
У
меня
уже
есть,
что
хотел,
мам,
я
добился
I
ara
veig
què
necessito
per
seguir
sent
feliç
И
теперь
вижу,
что
нужно
для
счастья
Pujo
al
barri
a
la
nit,
per
estar
amb
els
meus
amics
Иду
в
район
ночью,
чтобы
быть
с
друзьями
Per
parlar
dels
meus
problemes
que
no
explico
quan
escric
Чтоб
говорить
о
проблемах,
о
которых
молчу
в
текстах
Per
això
me'ls
estimo,
perquè
escolten
lo
que
dic
Потому
люблю
их
— они
слушают,
что
говорю
I
tot
i
no
tenir
money,
amb
ells
em
sento
més
que
ric
И
даже
без
денег
с
ними
чувствую
себя
богачом
I
serem
rics
И
мы
будем
богаты
Si
toca
callar
la
gent,
calla;
no
hi
ha
snitches
Если
надо
молчать
— все
молчат;
здесь
нет
стукачей
Si
s'ha
de
batallar,
es
batalla;
aquí
hi
ha
sacrifici
Если
надо
сражаться
— дерёмся;
здесь
есть
жертвы
Tu
ets
la
meva
droga,
ets
el
meu
vici
Ты
мой
наркотик,
ты
моя
зависимость
Només
et
vull
a
tu,
no
és
tan
difícil
Только
ты
мне
нужна,
разве
это
сложно?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.