Ray Stevens - Bridget The Midget - перевод текста песни на немецкий

Bridget The Midget - Ray Stevensперевод на немецкий




Bridget The Midget
Bridget die Zwergin
Well the wife went out of town 'bout a year or so back
Nun, meine Frau war vor etwa einem Jahr verreist
And left me at home by myself to batch
Und ließ mich allein zu Haus, um Junggeselle zu spielen
And after five straight nights of TV I was ready to scream
Und nach fünf Abenden hintereinander vor dem Fernseher war ich bereit zu schreien
So I called up this beer drinkin' buddy of mine
Also rief ich diesen biertrinkenden Kumpel von mir an
I said, "Bill, I ain't havin' a real good time"
Ich sagte: "Bill, ich hab' grad keine wirklich gute Zeit"
He said, "Why don't we go to the rasslin' matches
Er sagte: "Warum gehen wir nicht zu den Wrestling-Kämpfen
And let off a little steam?"
Und lassen ein bisschen Dampf ab?"
The main event was the Spider from parts unknown
Der Hauptkampf war die Spinne aus unbekannten Gefilden
With his trusty partner, the Blue Cyclone
Mit seinem treuen Partner, dem Blauen Zyklon
They was takin' on a team that never had been beat
Sie traten gegen ein Team an, das noch nie besiegt worden war
Now I'd never seen the matches before
Nun, ich hatte die Kämpfe noch nie zuvor gesehen
And the crowd was backed up plumb out the door
Und die Menge staute sich bis weit vor die Tür
But me an' ol' Bill lucked out and got ringside seats
Aber ich und der alte Bill hatten Glück und bekamen Plätze direkt am Ring
Well then they rang the bell and all Hell broke loose
Nun, dann läuteten sie die Glocke und die Hölle brach los
My legs was shakin' like a rubber goose
Meine Beine zitterten wie Gummi
I'd never seen anything like this, not even in the war!
So etwas hatte ich noch nie gesehen, nicht einmal im Krieg!
The Cyclone put the Vulture in an airplane spin
Der Zyklon nahm den Geier in einen Airplane Spin
Then he body slammed him and he did it again
Dann machte er einen Body Slam mit ihm und tat es wieder
I swear, I didn't see how that old boy could take much more
Ich schwöre, ich sah nicht, wie dieser alte Junge noch viel mehr aushalten konnte
It was right about then in the thick of things
Genau da, mitten im Getümmel,
My buddy Bill threw a chair in the ring
warf mein Kumpel Bill einen Stuhl in den Ring
And that's when I knew we'd better be headin' for the door
Und da wusste ich, dass wir besser zur Tür aufbrechen sollten
'Cause I saw the Cyclone lookin' at us
Denn ich sah, wie der Zyklon uns ansah
And he was rubbin' his head and he started to cuss
Und er rieb sich den Kopf und fing an zu fluchen
And I knew if he caught us he'd break Bill's neck for sure
Und ich wusste, wenn er uns erwischte, würde er Bill sicher das Genick brechen
Well, where we parked wasn't too far
Nun, wo wir parkten, war nicht allzu weit weg
And Bill ran so fast he beat me to the car
Und Bill rannte so schnell, dass er vor mir am Auto war
Locked the doors and wasn't about to let anybody in
Verriegelte die Türen und wollte niemanden hereinlassen
And I turned around and the Cyclone was there
Und ich drehte mich um und der Zyklon war da
And he said, "Hey punk, you forgot your chair!"
Und er sagte: "Hey Punk, du hast deinen Stuhl vergessen!"
And by the look in his eyes, I knew that this was the end
Und am Blick in seinen Augen wusste ich, dass dies das Ende war
Then he body slammed me two or three times
Dann machte er zwei- oder dreimal einen Body Slam mit mir
And he put his arms around me from behind
Und er legte seine Arme von hinten um mich
Then he pile drived me right there in the hard concrete
Dann machte er einen Piledriver mit mir genau dort auf dem harten Beton
Broke both my arms and three of my ribs
Brach mir beide Arme und drei meiner Rippen
It's the closest, I've ever come to being killed
Das ist das Nächste, was ich je erlebt habe, getötet zu werden
And that's the last thing, I remember 'fore he put me to sleep
Und das ist das Letzte, woran ich mich erinnere, bevor er mich bewusstlos schlug
Blue Cyclone
Blauer Zyklon
Blue Cyclone
Blauer Zyklon
Well, I woke up in a hospital bed just thinkin'
Nun, ich wachte in einem Krankenhausbett auf und dachte nur
I believe I coulda took him if I hadn't been drinkin'
Ich glaube, ich hätte ihn schaffen können, wenn ich nicht getrunken hätte
So the next time we meet, I won't be on no binge
Also, wenn wir uns das nächste Mal treffen, werde ich nicht auf Sauftour sein
'Cause I hadn't been the same since we had that fight
Denn ich war nicht mehr derselbe, seit wir diesen Kampf hatten
And I see that Cyclone in my dreams at night
Und ich sehe diesen Zyklon nachts in meinen Träumen
And I'll never be satisfied 'til I get revenge
Und ich werde nie zufrieden sein, bis ich Rache bekomme
So I called up Bill and told him my plan
Also rief ich Bill an und erzählte ihm meinen Plan
And all he said was, "Right on, man!
Und alles, was er sagte, war: "Genau richtig, Mann!
I'd do the same darn thing if it'd been me
Ich würde genau dasselbe tun, wenn es mir passiert wäre
It all happened so quick when that car door slammed
Es geschah alles so schnell, als die Autotür zuknallte
It must a broke somethin', 'cause the door locks jammed
Es muss etwas kaputtgegangen sein, denn die Türschlösser klemmten
You was already down, he's gone time I got free"
Du warst schon am Boden, er war weg, als ich frei kam"
Bill said, "Since you're thinkin' 'bout takin' him again
Bill sagte: "Da du darüber nachdenkst, es wieder mit ihm aufzunehmen
I know two ol' boys that weigh 210
Ich kenne zwei alte Jungs, die 210 wiegen
They'd take on a grizzly with a switch in the woods at night"
Die würden es nachts im Wald mit einem Grizzly und einer Gerte aufnehmen"
Well, we talked it over, they said they's willin'
Nun, wir besprachen es, sie sagten, sie wären bereit
They'd stop at nothing, short of a killin'
Sie würden vor nichts zurückschrecken, außer vor einem Mord
Said, "Hoss, we'll back you as long as you wanna fight"
Sagten: "Hoss, wir stehen hinter dir, solange du kämpfen willst"
So we all went down to the Hammerlock Bar
Also gingen wir alle runter zur Hammerlock Bar
The hangout of all the rasslin' stars
Dem Treffpunkt aller Wrestling-Stars
And waited for the Blue Cyclone to hit the door
Und warteten darauf, dass der Blaue Zyklon zur Tür hereinkam
Well, after a while, he finally appeared
Nun, nach einer Weile tauchte er endlich auf
And sat down at the bar and ordered a beer
Und setzte sich an die Bar und bestellte ein Bier
And he barely took a sip 'fore I stepped to the middle of the floor
Und er hatte kaum einen Schluck genommen, bevor ich in die Mitte des Raumes trat
I yelled, "Hey Cyclone! Remember me?
Ich schrie: "Hey Zyklon! Erinnerst du dich an mich?
I'm the guy you put to sleep
Ich bin der Typ, den du bewusstlos geschlagen hast
Only this time, you can see I'm not alone, ha ha
Nur dieses Mal, wie du sehen kannst, bin ich nicht allein, ha ha
You see them two big dudes over there?"
Siehst du die zwei großen Kerle da drüben?"
The Cyclone looked and said, "Over where?"
Der Zyklon schaute und sagte: "Wo drüben?"
And I turned around, I'm a son of a gun, they was gone!
Und ich drehte mich um, Potzblitz, sie waren weg!
Well, the Cyclone looked at me and grinned
Nun, der Zyklon sah mich an und grinste
He said, "Okay punk, here we go again
Er sagte: "Okay Punk, auf ein Neues
Seems to me that some guys never learn"
Mir scheint, manche Kerle lernen es nie"
And then he waded through them tables and chairs
Und dann bahnte er sich einen Weg durch die Tische und Stühle
Put a full-nelson on me and grabbed my hair
Nahm mich in einen Full Nelson und packte meine Haare
And when he threw me to the floor, I was startin' to get concerned
Und als er mich zu Boden warf, fing ich an, mir Sorgen zu machen
The next thing I remember, they was carryin' me in
Das Nächste, woran ich mich erinnere, war, dass sie mich hineintrugen
And the doctor said, "Oh no, you again?"
Und der Arzt sagte: "Oh nein, schon wieder Sie?"
I said, "Doctor, how long you think it'll be this time?"
Ich sagte: "Doktor, wie lange denken Sie, wird es diesmal dauern?"
He said, "Boy, if you don't leave the Cyclone alone
Er sagte: "Junge, wenn du den Zyklon nicht in Ruhe lässt
One of these days, you ain't goin' home!
Wirst du eines Tages nicht mehr nach Hause gehen!
You'll need the undertaker's services, not mine"
Dann brauchst du die Dienste des Bestatters, nicht meine"
Blue Cyclone
Blauer Zyklon
He's the meanest wrestler the ring has ever known
Er ist der gemeinste Wrestler, den der Ring je gekannt hat
He'll make you groan, he'll make you moan
Er bringt dich zum Stöhnen, er bringt dich zum Ächzen
He'll lay you prone and break your bones
Er legt dich bäuchlings hin und bricht dir die Knochen
Blue Cyclone
Blauer Zyklon
The Blue Cyclone
Der Blaue Zyklon





Авторы: Ray Stevens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.