Текст и перевод песни Renaud - Comme hier
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Кавер
на
песню
Жоржа
Брассена)
Hé
donne-moi
ta
bouche
hé
ma
jolie
fraise
Эй,
дай
мне
свой
рот,
Эй,
моя
милая
клубника
L'aube
a
mis
des
fraises
plein
notre
horizon
Рассвет
заполнил
наш
горизонт
клубникой
Garde
tes
dindons
moi
mes
porcs
Thérèse
Оставь
мне
своих
свиней,
Тереза.
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
сбивай
с
ног
моих
маленьких
поросят
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
point
c'est
moi
qui
t'aim'rons
Если
ты
меня
не
любишь,
то
я
буду
любить
тебя.
L'un
tient
le
couteau
l'autre
la
cuillère
Один
держит
нож,
другой-ложку
La
vie
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Жизнь-это
всегда
одни
и
те
же
песни
Pour
sauter
l'gros
sourceau
de
pierre
en
pierre
Чтобы
перепрыгнуть
через
большую
бровь
с
камня
на
камень
Comme
tous
les
jours
mes
bras
t'enlèveront
Как
каждый
день
мои
руки
отнимут
тебя.
Nos
dindes
nos
truies
nous
suivront
légères
Наши
индейки,
наши
свиноматки
будут
следовать
за
нами
легко
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
сбивай
с
ног
моих
маленьких
поросят
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
pas
c'est
moi
qui
t'aim'rons
Если
ты
меня
не
любишь,
то
я
буду
любить
тебя.
La
vie
c'est
toujours
amour
et
misère
Жизнь-это
всегда
любовь
и
страдания
La
vie
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Жизнь-это
всегда
одни
и
те
же
песни
J'ai
tant
de
respect
pour
ton
coeur
Thérèse
Я
так
уважаю
твое
сердце
Тереза
Et
pour
tes
dindons
quand
nous
nous
aimons
И
за
твоих
индюков,
когда
мы
любим
друг
друга.
Quand
nous
nous
fâchons
hé
ma
jolie
fraise
Когда
мы
злимся,
Эй,
моя
милая
клубника
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Не
сбивай
с
ног
моих
маленьких
поросят
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Иди,
как
вчера,
как
вчера,
как
вчера
Si
tu
ne
m'aimes
point
c'est
moi
qui
t'aim'rons
Если
ты
меня
не
любишь,
то
я
буду
любить
тебя.
L'un
tient
le
couteau
l'autre
la
cuillère
Один
держит
нож,
другой-ложку
La
vie
c'est
toujours
la
même
chanson
Жизнь
- это
все
та
же
песня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.