ReTo - Kanarek - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ReTo - Kanarek




Kanarek
Канарейка
Kiedy czuję, że schody prowadzą w dół mnie
Когда чувствую, что ступени ведут меня вниз,
Nie rozumiem, czemu nogi idą w dół, nie
Не понимаю, почему ноги идут вниз, нет,
A ja kroczę dumnie, kroczę dumnie
А я шагаю гордо, шагаю гордо,
Czemu kroczę dumnie? Nie rozumiem wciąż
Почему шагаю гордо? Всё ещё не понимаю.
Tworzę wizje, które tworzą pętle
Создаю видения, которые создают петли,
A pętle chcą wchodzić na szyję, przez łeb
А петли хотят залезть на шею, через голову,
Mam krzywiznę, to sufit przez serce
У меня искривление, это потолок через сердце,
Chce zgnieść mnie i dusi mnie, kiedy biorę wdech
Хочет раздавить меня и душит, когда я вдыхаю.
Znów smakuję powietrze, nie dusząc się
Снова чувствую вкус воздуха, не задыхаясь,
A moja klatka zamyka je w środku
А моя клетка запирает его внутри.
I nie wiem, czy traktuje je jak kanarka
И не знаю, обращаюсь ли я с ним, как с канарейкой,
I krusząc go, chcę żeby zdechł w niej na końcu
И, сокрушая его, хочу, чтобы он сдох в ней в конце.
Nie odczuwam tak bodźców, co kłują jak gwoździe
Не ощущаю так стимулов, что колют, как гвозди,
Które trzymam w szklance, by wypić je duszkiem
Которые держу в стакане, чтобы выпить их залпом,
Zgniatając w zarodku to, co zwę kanarkiem, powyżej wyraźnie
Раздавливая в зародыше то, что зову канарейкой, вышесказанное ясно,
A co życiodajne, życie ma odbierać, chyba coś nie tak jest
А что жизнеспособное, должно отнимать жизнь, кажется, что-то не так.
Moja głowa mówi mi, że nie mam zmartwień
Моя голова говорит мне, что у меня нет забот,
Serce kona, kiedy ona chce je całkiem
Сердце умирает, когда она хочет его полностью
Pochłonąć, zagłuszyć i wypluć coś wcześniej mieliła
Поглотить, заглушить и выплюнуть то, что раньше перемалывала
Je w paszczy przez jakieś dwa lata
В пасти около двух лет.
A ponoć to uczy wysiłku i daje efekty
А говорят, что это учит усилиям и дает результаты,
Jak zechcesz naprawiać tu coś
Если захочешь тут что-то исправить.
I to nie prosta sprawa jest, bo
И это не простое дело, ведь
Jak Ci głowa z organem chce toczyć batalię
Когда твоя голова хочет сражаться с органом,
Często sprawia, że z mózgu jest coś
Часто получается, что из мозга что-то,
Raczej bardziej niż orzech i we łbie bakalie masz
Скорее больше, чем орех, и в голове у тебя сухофрукты.
Wyję do księżyca, wyję, wyję, oh!
Вою на луну, вою, вою, о!
Wyje moja dusza, chyba chce wyjść stąd
Воет моя душа, кажется, хочет уйти отсюда,
A ja się nie ruszam, pójdzie do lamusa
А я не двигаюсь, уйдет в небытие,
Jeśli jej nie złapię, pójdzie znaleźć własny kąt
Если я её не поймаю, уйдет искать свой угол.
Zęby gryzą nadgarstki, zegarki zsuwają przez palce
Зубы кусают запястья, часы соскальзывают с пальцев,
Się, patrze się na nie
Смотрю на них.
Czas uderza w posadzki na tarczy
Время бьет в пол на циферблате,
Wskazówki wskazują, że czas już na zmianę
Стрелки указывают, что пора меняться,
Lecz nie widać zmienników, ni dłoni
Но не видно сменщиков, ни рук,
Które schodzą z góry, byś mógł za nie złapać
Которые спускаются сверху, чтобы ты мог за них схватиться.
Ja po ścianie, biegnę do sufitu
Я по стене, бегу к потолку,
Próbując w dłoń złapać, choć jeden co spada
Пытаясь схватить в ладонь хотя бы один, что падает.
Światło chce mnie oślepić, złośliwe jak zawsze
Свет хочет меня ослепить, злобный, как всегда,
Jak patrzę się na nie
Когда я смотрю на него.
A brałbym je w garście, gdyby materiałem
А я брал бы его в горсти, если бы материалом
Mogło stać się na me zawołanie, oh
Могло стать по моему зову, о!
Krzyczę by coś mogło mnie uciszyć
Кричу, чтобы что-то могло меня заставить замолчать,
Paradoks - ja cichy, a dusza mi jęczy
Парадокс - я тихий, а душа моя стонет.
Moja głowa już serca nie słyszy
Моя голова уже не слышит сердца,
I czas się nie liczy, jak biedny pieniędzy
И время не считается, как бедный денег.
Noszę puste kieszenie, w umyśle
Ношу пустые карманы, в уме
Półkule się biją z myślami o miejsce
Полушария дерутся с мыслями за место,
Lewa z prawą by miały się nieźle
Левое с правым, чтобы им было хорошо,
Lecz tamte batalie prowadzą na wejście
Но те баталии ведут на вход.
Ściany krwawią próbując to zamknąć
Стены кровоточат, пытаясь это закрыть,
Jak płuca powietrze (Jak płuca powietrze)
Как легкие воздух (Как легкие воздух),
A kanarki już łzawią od ścisku w tej klatce
А канарейки уже плачут от тесноты в этой клетке,
I każdy ucieknie, oh
И каждый убежит, о!
Kiedy czuję, że schody prowadzą w dół mnie
Когда чувствую, что ступени ведут меня вниз,
Nie rozumiem, czemu nogi idą w dół, nie
Не понимаю, почему ноги идут вниз, нет,
A ja kroczę dumnie, kroczę dumnie
А я шагаю гордо, шагаю гордо,
Czemu kroczę dumnie? Nie rozumiem wciąż
Почему шагаю гордо? Всё ещё не понимаю.





Авторы: Igor "reto" Bugajczyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.