Rewşan - Gulê - перевод текста песни на немецкий

Gulê - Rewşanперевод на немецкий




Gulê
Rose
Ne tîr û ne xençer
Es war weder Pfeil noch Dolch
Ne mar û ne ejder
Weder Schlange noch Drache
Ne şûr û ne şeşder
Es war weder Schwert noch sechsläufige Pistole
Bêhna gulê ez kuştim
Der Duft der Rose hat mich getötet
Ne kanî ne robar e
Es ist weder Quelle noch Fluss
Dinê êvar û sar e
Die Welt ist abendlich und kalt
Erd evraz û xwar e gulê
Die Erde ist hügelig und abschüssig, Rose
Rûyê gulê ez kuştim
Das Antlitz der Rose hat mich getötet
Çîya berf û dûman e gulê
Der Berg ist voller Schnee und Nebel, Rose
Gul sosin nemane gulê
Es sind keine Rosen und Lilien mehr übrig, Rose
dimire beran e gulê
Derjenige, der stirbt, ist ein Widder, Rose
Rengê gulê ez kuştim
Die Farbe der Rose hat mich getötet
Gulê bêdil û bêcan
Rose, herzlos und leblos
Gulê hekîm û sultan
Rose, Arzt und Sultan
Gulê rovî û şeytan
Rose, Fuchs und Teufel
Sînga gulê ez kûştim
Die Brust der Rose hat mich getötet
Dinê bêdeng û zer
Die Welt war still und gelb
Tirba min li der
Mein Grab war draußen
Ne êrîş ne şer gulê
Es war weder Angriff noch Krieg, Rose
Çavên gulê ez kuştim
Die Augen der Rose haben mich getötet
Çîya berf û dûman e gulê
Der Berg ist voller Schnee und Nebel, Rose
Gul sosin nemane gulê
Es sind keine Rosen und Lilien mehr übrig, Rose
dimire beran e gulê
Derjenige, der stirbt, ist ein Widder, Rose
Rengê gulê ez kuştim
Die Farbe der Rose hat mich getötet
Gulê bêdeng û bênaz
Rose, still und ohne Anmut
Gulê bekir û awaz
Rose, unbekannt und Melodie
Gulê govend gulê naz
Rose, Reigen, Rose, Anmut
Dengê gulê ez kuştim
Die Stimme der Rose hat mich getötet
Ne kanî ne robar e
Es ist weder Quelle noch Fluss
Dinê êvar û sar e
Die Welt ist abendlich und kalt
Erd evraz û xwar e gulê
Die Erde ist hügelig und abschüssig, Rose
Rûyê gulê ez kuştim
Das Antlitz der Rose hat mich getötet
Çîya berf û dûman e gulê
Der Berg ist voller Schnee und Nebel, Rose
Gul sosin nemane gulê
Es sind keine Rosen und Lilien mehr übrig, Rose
dimire beran e gulê
Derjenige, der stirbt, ist ein Widder, Rose
Rengê gulê ez kuştim
Die Farbe der Rose hat mich getötet
Çîya berf û dûman e gulê
Der Berg ist voller Schnee und Nebel, Rose
Gul sosin nemane gulê
Es sind keine Rosen und Lilien mehr übrig, Rose
dimire beran e gulê
Derjenige, der stirbt, ist ein Widder, Rose
Rengê gulê ez kuştim
Die Farbe der Rose hat mich getötet
Bêhna gulê ez kuştim
Der Duft der Rose hat mich getötet
Rûyê gulê ez kuştim
Das Antlitz der Rose hat mich getötet
Çavên gulê ez kuştim
Die Augen der Rose haben mich getötet
Dengê gulê ez kuştim
Die Stimme der Rose hat mich getötet





Авторы: Kamuran Ali Bedirxan, Mirady, Mirady Doğan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.