Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"




TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder,
И я погрузился в уныние, в гибель,,
Die Sinne schwanden mir.
Чувства у меня притупились.
Als ich erwacht', auf ödem
Когда я проснулся, на отеке
Platze lagerte die Nacht,
Взрыв устроил лагерь на ночь,
Von fern her tönten frohe
Издалека доносились радостные звуки
Gnadenlieder.
Песни милосердия.
Da ekelte mich der holde Sang -
И тогда я почувствовал отвращение к Холду, поющему -
Von der Verheissung lügnerischem
От обещания лживого
Klang, der eiseskalt mich
Звук, который заставляет меня чувствовать себя ледяным.
In die Seele schnitt, trieb
Резанул в душу, загнал
Grausen mich hinweg mit wildem Schritt.
Гнать меня прочь диким шагом.
Dahin zog's mich, wo ich der Wonn'und Lust
Меня тянуло туда, где я мог наслаждаться блаженством и похотью.
So viel genoss, an ihre warme Brust!
Так наслаждался, прижимаясь к ее теплой груди!
Zu dir, Frau Venus, kehr' ich wieder,
К тебе, госпожа Венера, я возвращаюсь снова.,
In deiner Zauber holde Nacht;
В твоей волшебной ночи, удерживающей;
Zu deinem Hof steig' ich darnieder,
Я спускаюсь к твоему двору,,
Wo nun dein Reiz mir ewig lacht!
Где теперь твоя прелесть вечно смеется надо мной!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Halt ein! Halt ein, Unsel'ger!
Остановись! Держись, негодяй!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ach, lass mich nicht vergebens suchen -
О, не заставляй меня искать напрасно, -
Wie leicht fand ich doch einstens dich!
Как легко я когда-то нашел тебя!
Du hörst, dass mir die Menschen fluchen -
Ты слышишь, как люди проклинают меня -
Nun süsse Göttin, leite mich!
Теперь, милая богиня, веди меня!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Wahnsinniger, wen rufst du an?
Безумец, кому ты звонишь?
Leichte Nebel ziehen auf.
Поднимается легкий туман.
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ha! Fühlest du nicht milde Lüfte?
Ха! Разве ты не чувствуешь мягкого воздуха?
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Zu mir! Es ist um dich getan!
Ко мне! Это сделано ради тебя!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Und atmest du nicht holde Düfte?
И разве ты не дышишь ароматами Холде?
Hörst du nicht die jubelnde Klänge?
Разве ты не слышишь ликующих звуков?
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
In wilden Schauern bebt die Brust!
Грудь сотрясается от дикой дрожи!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Das ist der Nymphen tanzende Menge!
Это танцующая толпа нимф!
Herbei, herbei zu Wonn'und Lust!
Вперед, вперед к наслаждению и удовольствию!
Durch die rosige Dämmerung gewahrt
Поддерживаемый розовыми сумерками
Man wirre Bewegungen tanzender Nymphen.
Причудливые движения танцующих нимф.
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Weh, böser Zauber tut sich auf!
Горе, злые чары творятся!
Die Hölle naht mit wildem Lauf.
Ад приближается с бешеной скоростью.
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Entzücken dringt durch meine Sinne,
Восторг проникает в мои чувства,
Gewahr' ich diesen Dämmerschein;
Я вижу этот сумеречный свет,;
Dies ist das Zauberreich der Minne,
Это и есть волшебное царство рудников,
Im Venusberg drangen wir ein!
Мы вторглись на гору Венеры!





Авторы: Richard Wagner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.