Текст и перевод песни Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
Da
sank
ich
in
Vernichtung
dumpf
darnieder,
И
я
погрузился
в
уныние,
в
гибель,,
Die
Sinne
schwanden
mir.
Чувства
у
меня
притупились.
Als
ich
erwacht',
auf
ödem
Когда
я
проснулся,
на
отеке
Platze
lagerte
die
Nacht,
Взрыв
устроил
лагерь
на
ночь,
Von
fern
her
tönten
frohe
Издалека
доносились
радостные
звуки
Gnadenlieder.
Песни
милосердия.
Da
ekelte
mich
der
holde
Sang
-
И
тогда
я
почувствовал
отвращение
к
Холду,
поющему
-
Von
der
Verheissung
lügnerischem
От
обещания
лживого
Klang,
der
eiseskalt
mich
Звук,
который
заставляет
меня
чувствовать
себя
ледяным.
In
die
Seele
schnitt,
trieb
Резанул
в
душу,
загнал
Grausen
mich
hinweg
mit
wildem
Schritt.
Гнать
меня
прочь
диким
шагом.
Dahin
zog's
mich,
wo
ich
der
Wonn'und
Lust
Меня
тянуло
туда,
где
я
мог
наслаждаться
блаженством
и
похотью.
So
viel
genoss,
an
ihre
warme
Brust!
Так
наслаждался,
прижимаясь
к
ее
теплой
груди!
Zu
dir,
Frau
Venus,
kehr'
ich
wieder,
К
тебе,
госпожа
Венера,
я
возвращаюсь
снова.,
In
deiner
Zauber
holde
Nacht;
В
твоей
волшебной
ночи,
удерживающей;
Zu
deinem
Hof
steig'
ich
darnieder,
Я
спускаюсь
к
твоему
двору,,
Wo
nun
dein
Reiz
mir
ewig
lacht!
Где
теперь
твоя
прелесть
вечно
смеется
надо
мной!
Halt
ein!
Halt
ein,
Unsel'ger!
Остановись!
Держись,
негодяй!
Ach,
lass
mich
nicht
vergebens
suchen
-
О,
не
заставляй
меня
искать
напрасно,
-
Wie
leicht
fand
ich
doch
einstens
dich!
Как
легко
я
когда-то
нашел
тебя!
Du
hörst,
dass
mir
die
Menschen
fluchen
-
Ты
слышишь,
как
люди
проклинают
меня
-
Nun
süsse
Göttin,
leite
mich!
Теперь,
милая
богиня,
веди
меня!
Wahnsinniger,
wen
rufst
du
an?
Безумец,
кому
ты
звонишь?
Leichte
Nebel
ziehen
auf.
Поднимается
легкий
туман.
Ha!
Fühlest
du
nicht
milde
Lüfte?
Ха!
Разве
ты
не
чувствуешь
мягкого
воздуха?
Zu
mir!
Es
ist
um
dich
getan!
Ко
мне!
Это
сделано
ради
тебя!
Und
atmest
du
nicht
holde
Düfte?
И
разве
ты
не
дышишь
ароматами
Холде?
Hörst
du
nicht
die
jubelnde
Klänge?
Разве
ты
не
слышишь
ликующих
звуков?
In
wilden
Schauern
bebt
die
Brust!
Грудь
сотрясается
от
дикой
дрожи!
Das
ist
der
Nymphen
tanzende
Menge!
Это
танцующая
толпа
нимф!
Herbei,
herbei
zu
Wonn'und
Lust!
Вперед,
вперед
к
наслаждению
и
удовольствию!
Durch
die
rosige
Dämmerung
gewahrt
Поддерживаемый
розовыми
сумерками
Man
wirre
Bewegungen
tanzender
Nymphen.
Причудливые
движения
танцующих
нимф.
Weh,
böser
Zauber
tut
sich
auf!
Горе,
злые
чары
творятся!
Die
Hölle
naht
mit
wildem
Lauf.
Ад
приближается
с
бешеной
скоростью.
Entzücken
dringt
durch
meine
Sinne,
Восторг
проникает
в
мои
чувства,
Gewahr'
ich
diesen
Dämmerschein;
Я
вижу
этот
сумеречный
свет,;
Dies
ist
das
Zauberreich
der
Minne,
Это
и
есть
волшебное
царство
рудников,
Im
Venusberg
drangen
wir
ein!
Мы
вторглись
на
гору
Венеры!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wagner
1
Tannhäuser / Act 3: "Nach Rom gelangt' ich so"
2
Tannhäuser / Act 3: "Inbrunst im Herzen"
3
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
4
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
5
Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
6
Tannhäuser / Act 3: "Ich hörte Harfenschlag"
7
Tannhäuser / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
8
Tannhäuser / Act 1: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
9
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
10
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
11
Der fliegende Holländer / Act 2: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
12
Tannhäuser / Act 2: "Der Unglücksel'ge, den gefangen"
13
Tannhäuser / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
14
Tristan und Isolde / Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
15
Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.