Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaj Dujane Mando Hale
Что дурного, если мы оба сегодня согрешим?
নিজেকে
আমূল
বদলাতে
চাইছিল
এই
সুচিত্রা
Эту
Сучитру
охватило
желание
полностью
изменить
себя
তাই
ফরিয়াদ
Потому
в
"Фариаде"
এমনকি
যে
সুচিত্রা
কখনও
নিজেকে
Даже
та
Сучитра,
что
никогда
не
стремилась
Sex
queen
হিসেবে
প্রতিষ্ঠা
করতে
চাননি
утвердиться
как
королева
эротики
সেই
সুচিত্রাই
'৭০
এর
দশকের
শুরুতে
এসে
Та
самая
Сучитра
в
начале
70-х
Cabaret-সম
নাচের
দৃশ্যে
এই
গানটি
গাইলেন
исполнила
песню
в
сцене
с
танцем
в
стиле
кабаре
Challenge
ছিল
বিজয়
বসুর
পরিচালনায়
Вызовом
стала
сцена
в
режиссуре
Виджая
Босу
'ফরিয়াদ'
ছবির
কাহিনীকার
সমরেশ
বসুকে
Автор
сценария
"Фариада"
Самареш
Босу
এইরকম
একটি
দৃশ্য
তৈরি
করার
জন্য
для
создания
подобной
сцены
স্বয়ং
অনুরোধ
করেন
সুচিত্রা
সেনই
был
лично
попрошен
самой
Сучитрой
Сен
নচিকেতা
ঘোষের
সুরে
hotel-এর
নাচের
sequence-এ
В
танцевальном
эпизоде
в
отеле
на
музыку
Ночикеши
Гхоша
সুচিত্রা
lip-এ
গানটি
গেয়েছিলেন
আশা
ভোঁসলে
Сучитра
исполнила
песню
губами
под
голос
Аши
Бхосле
ছবিটি
মুক্তি
পায়
১৯৭১
সালের
৫ই
ডিসেম্বর
Фильм
вышел
5 декабря
1971
года
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
দেখো
ময়ূরকন্ঠী
রাত
যে
আলোয়
ঝিলমিলে
Смотри,
павлиноголосая
ночь
сверкает
огнями
আহা,
এমন
রাতে
এসো
না
আজ
ভাব
করি
Ах,
в
такую
ночь
не
приходи
сегодня
размышлять
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
আহা,
এই
ফাগুনের
বাহার
তো
কাল
থাকবে
না
Ах,
это
весеннее
великолепие
завтра
не
останется
ও
ভ্রমর,
তখন
তুমি
এ
ফুলের
খবর
রাখবে
না
О
пчела,
тогда
ты
не
вспомнишь
об
этом
цветке
যৌবনেরই
রঙমশাল
জ্বলছে
দেখো
রঙমাতাল
Юности
цветочный
сад
пылает,
смотри,
опьянён
красками
সেই
আগুনে
আজকে
নাহয়
ঝাঁপ
দিলে
В
этот
огонь
что
если
сегодня
прыгнешь?
দেখো
ময়ূরকন্ঠী
রাত
যে
আলোয়
ঝিলমিলে
Смотри,
павлиноголосая
ночь
сверкает
огнями
আহা,
এমন
রাতে
এসো
না
আজ
ভাব
করি
Ах,
в
такую
ночь
не
приходи
сегодня
размышлять
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
যদি
তোমার
চোখে
আমার
চোখের
রং
লাগে
Если
в
твоих
глазах
заиграет
цвет
моих
глаз
আজ
একটু
ছোঁয়ায়
রক্তে
যদি
ঢেউ
জাগে
Если
от
прикосновения
в
крови
пробудится
волна
দোহাই
বলো
দোষটা
কী,
মনকে
কেন
দাও
ফাঁকি?
Умоляю,
скажи,
в
чём
вина?
Зачем
обманываешь
сердце?
ও
মৌমাছি,
একটু
নাহয়
আজকে
তুমি
মৌ
নিলে
О
пчела,
что
если
сегодня
ты
возьмёшь
мёда?
দেখো
ময়ূরকন্ঠী
রাত
যে
আলোয়
ঝিলমিলে
Смотри,
павлиноголосая
ночь
сверкает
огнями
আহা,
এমন
রাতে
এসো
না
আজ
ভাব
করি
Ах,
в
такую
ночь
не
приходи
сегодня
размышлять
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
আজ
দুজনে
মন্দ
হলে
মন্দ
কি?
Что
дурного,
если
мы
оба
сегодня
согрешим?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nachiketa Ghosh, Pronab Roy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.