Текст и перевод песни Roffe Ruff - Blackout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varje
natt
va
som
att
lägga
huvudet
på
en
stubbe
Каждая
ночь
была
как
положить
голову
на
плаху,
O
hoppas
att
man
vakna
innan
yxan
föll
И
надеяться,
что
проснешься
до
того,
как
топор
упадет.
Så
jag
börja
med
något
skottsäkert
under
min
kudde
Поэтому
я
начал
спать
с
чем-то
пуленепробиваемым
под
подушкой,
Och
ett
snöre
runt
mitt
finger
till
min
ytterdörr
И
с
веревкой
на
пальце,
привязанной
к
входной
двери.
Mina
tankar
var
besläktade
med
natten
Мои
мысли
были
связаны
с
ночью,
Det
va
priset
eller
tacken
för
det
vatten
du
fostras
ur
Это
была
цена
или
благодарность
за
ту
воду,
из
которой
ты
взращена.
Men
jag
skyller
inte
mamma
för
det
backlet
Но
я
не
виню
маму
за
этот
бардак,
Jag
kan
tänka
mig
att
hon
har
gått
igenom
samma
prosedur
Я
могу
представить,
что
она
прошла
через
ту
же
процедуру.
Min
spiral
var
förväntad
ifrån
barnsben
Моя
спираль
была
предрешена
с
детства,
Men
jag
börja
aldrig
punda
som
min
årskull
Но
я
так
и
не
начал
колоться,
как
мои
сверстники.
Så
alla
dom
som
har
betalat
för
min
gravsten
e
nu
Так
что
все
те,
кто
заплатил
за
мой
надгробный
камень,
теперь
Besvikna
för
att
liket
står
i
svår
skulld
Разочарованы,
потому
что
труп
погряз
в
долгах.
15
garstar
på
min
lista
15
городов
в
моем
списке,
15
landskap
får
den
ilska
jag
har
kvar
att
ge
15
областей
получат
ту
злость,
что
у
меня
осталась.
Så
ställ
en
flaska
på
min
kista
Так
что
поставь
бутылку
на
мой
гроб,
Och
kom
ihåg
mig
för
det
sista
som
jag
gav
till
er
И
помни
меня
за
последнее,
что
я
вам
дал.
Som
en
blackout
när
jag
tänker
på
de
Как
затемнение,
когда
я
думаю
об
этом,
O
woh
woh
woh
yeah
О-о-о,
да.
Som
om
hjärnan
vägrar
o
förstå
de
Как
будто
мозг
отказывается
это
понимать,
O
woh
woh
woh
yeah
О-о-о,
да.
Jag
känner
ingenting
för
det
mesta
Я
ничего
не
чувствую
по
большей
части,
O
för
det
mesta
gör
det
ingenting
И
по
большей
части
это
ничего
не
значит.
Så
kanske
e
de
för
mitt
bästa
för
det
förändrar
ändå
ingenting
Так
что,
может
быть,
это
к
лучшему,
ведь
это
все
равно
ничего
не
меняет.
Din
bästa
vän
kan
byta
krets
Твой
лучший
друг
может
сменить
круг
общения,
O
sälja
ut
dig
som
en
styckvara
И
продать
тебя,
как
кусок
мяса.
Släpper
du
blicken
från
ditt
ex
Отведешь
взгляд
от
своей
бывшей,
Sätter
hon
siktet
på
din
ryggtavla
Она
прицелится
тебе
в
спину.
Inga
tårar
för
dom
obetydligt
ytbara
Никаких
слез
по
тем,
кто
незначителен,
Desa
dårar
menar
napolionkomplex
Эти
дураки
подразумевают
комплекс
Наполеона.
Dom
är
fortfarande
kvar
i
samma
strypsnara
Они
все
еще
находятся
в
той
же
петле.
Som
en
vårdnad
ifrån
1996
Как
опека
из
1996-го.
I
mina
drömmar
har
jag
middag
med
min
egen
skugga
В
своих
снах
я
ужинаю
со
своей
собственной
тенью,
En
tradig
tradition
som
leder
ingenstans
Унылая
традиция,
которая
ни
к
чему
не
ведет.
Den
matar
mig
med
bilder
från
en
minneslucka
Она
кормит
меня
картинками
из
провала
в
памяти,
Jag
känner
bara
eftersmaken
i
min
hals
Я
чувствую
только
послевкусие
в
горле.
För
vissa
känslor
är
raderade
från
mitt
register
Ведь
некоторые
чувства
стерты
из
моего
регистра.
En
tomhet
fyller
rummet
sen
dom
uteblev
Пустота
заполняет
комнату
с
тех
пор,
как
они
исчезли,
Ett
stop
som
stannar
upp
mina
primala
drifter
Пробка,
которая
останавливает
мои
первобытные
инстинкты,
Har
lämnat
mig
bedövad
ifrån
huvudet
ner
Оставила
меня
оцепеневшим
с
головы
до
ног.
Som
en
blackout
när
jag
tänker
på
de
Как
затемнение,
когда
я
думаю
об
этом,
O
woh
woh
woh
yeah
О-о-о,
да.
Som
om
hjärnan
vägrar
o
förstå
de
Как
будто
мозг
отказывается
это
понимать,
O
woh
woh
woh
yeah
О-о-о,
да.
Jag
känner
ingenting
för
det
mesta
Я
ничего
не
чувствую
по
большей
части,
För
det
mesta
gör
det
ingenting
По
большей
части
это
ничего
не
значит.
Så
kanske
e
det
för
mitt
eget
bästa
Так
что,
может
быть,
это
к
моему
же
благу,
För
det
förändrar
ändå
ingenting
Ведь
это
все
равно
ничего
не
меняет.
Så
låt
det
brinna
Так
пусть
горит,
Låt
hela
skiten
brinna
Пусть
все
это
горит
к
черту.
Ingenting
är
värt
att
sakna
i
din
sista
timma
Ничего
не
стоит
сожалеть
в
свой
последний
час,
Alla
saker
som
du
sparat
kommer
snart
försvinna
Все,
что
ты
копил,
скоро
исчезнет.
Dina
gärningar
är
allt
som
din
familj
ska
minnas
Твои
поступки
— это
все,
что
запомнит
твоя
семья.
Så
låt
det
brina
Так
пусть
горит,
Låt
hela
skiten
brinna
Пусть
все
это
горит
к
черту.
Ingenting
är
värt
att
sakna
i
din
sista
timma
Ничего
не
стоит
сожалеть
в
свой
последний
час,
Alla
saker
som
du
sparat
kommer
snart
försvinna
Все,
что
ты
копил,
скоро
исчезнет.
Dina
gärningar
är
allt
som
din
familj
ska
minnas
Твои
поступки
— это
все,
что
запомнит
твоя
семья.
Så
låt
det
brinna
Так
пусть
горит,
Låt
hela
skiten
brinna
Пусть
все
это
горит
к
черту.
Låt
det
brinna
som
ditt
hjärta
en
gång
brann
för
mig
Пусть
горит,
как
когда-то
горело
твое
сердце
для
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Gunnar Nordin, Roffe Ruff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.