Текст и перевод песни Rohff - Sincère
Pour
les
spécialistes
du
double-jeu
For
those
who
play
double
games
Sincère
jusque
dans
ma
chair
Sincere
even
in
my
flesh
Soit
sincère,
que
je
te
sois
cher
ou
pas
Be
sincere,
whether
I'm
dear
to
you
or
not
J'te
le
suggère,
et
voilà
I
suggest
it,
that's
all
C'est
aussi
chaleureux
qu'un
repas
en
famille
It's
as
warm
as
a
family
meal
C'est
aussi
malheureux
qu'un
enfant
banni
It's
as
unfortunate
as
a
banished
child
Tu
veux
garder
tes
amis,
évite
de
les
surpasser
You
want
to
keep
your
friends,
avoid
surpassing
them
Dur
d'avancer
à
deux
quand
l'un
bloque
sur
le
passé
It's
hard
to
move
forward
together
when
one
is
stuck
in
the
past
Quand
l'amour
est
intense,
on
devient
naïf
par
inadvertance
When
love
is
intense,
we
become
naive
inadvertently
On
considère
le
futile,
rejette
l'importance
We
consider
the
futile,
reject
the
important
Maturité
s'acquiert
avec
le
temps,
l'expérience
Maturity
is
acquired
with
time
and
experience
Sincérité
est
l'pont
qui
sépare
méfiance
et
confiance
Sincerity
is
the
bridge
that
separates
distrust
and
trust
Sinon
on
s'offense,
s'trahit,
les
cœurs
se
déchirent
Otherwise
we
offend,
betray,
hearts
are
torn
Y
a
une
meilleure
manière
de
vivre,
de
penser
et
d'agir
There's
a
better
way
to
live,
think
and
act
Faut
savoir
se
scruter,
relativiser
ses
difficultés
You
have
to
know
how
to
scrutinize
yourself,
put
your
difficulties
into
perspective
Pour
faire
évoluer
ses
facultés
To
develop
your
faculties
Pour
tes
amis,
tes
potos
qui
parlent
pas
mal
dans
ton
dos
For
your
friends,
your
buddies
who
talk
badly
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait
So
many
years
we've
known
each
other
Les
fautes
peuvent
nous
condamner
Mistakes
can
condemn
us
Pour
ton
mari
et
ta
femme,
celle
qui
t'aime,
protège
ton
dos
For
your
husband
and
wife,
the
one
who
loves
you,
protects
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait
So
many
years
we've
known
each
other
Les
fautes
peuvent
nous
condamner
Mistakes
can
condemn
us
Comme
Julio
je
n'ai
pas
changé
mes
habitudes
Like
Julio,
I
haven't
changed
my
habits
Mon
attitude,
l'homme
ne
fait
que
confirmer
mes
certitudes
My
attitude,
man
only
confirms
my
certainties
Sincère
avec
moi-même
j'vis
une
réussite
opportune
Sincere
with
myself
I
live
a
timely
success
Mon
bonheur
s'résume
pas
aux
signes
extérieurs
de
fortune
My
happiness
is
not
limited
to
outward
signs
of
fortune
Ceux
qui
basent
leur
vie
sur
l'argent
vivent
à
moitié
leur
présent
Those
who
base
their
lives
on
money
live
half
their
present
Risquent
d'être
surpris
d'avoir
construit
leur
propre
prison
They
risk
being
surprised
to
have
built
their
own
prison
Égoïste,
matérialiste,
le
résultat
d'ta
vie,
il
est
bien
triste
Selfish,
materialistic,
the
result
of
your
life,
it's
very
sad
Maudire
les
siens
partout,
les
accabler
d'douleur,
ça
porte
pas
bonheur
Cursing
your
loved
ones
everywhere,
overwhelming
them
with
pain,
it
doesn't
bring
happiness
Même
à
son
pire
ennemi
on
souhaite
pas
le
malheur
Even
your
worst
enemy
you
don't
wish
misfortune
Où
est
l'instinct
protecteur,
baisse
pas
les
bras
avant
l'heure
Where
is
the
protective
instinct,
don't
give
up
before
your
time
Pour
les
parents
qui
font
passer
l'bonheur
de
leur
enfant
avant
l'leur
For
parents
who
put
their
child's
happiness
before
their
own
Vantardise,
calomnie,
rien
qu'tu
fuis
et
tu
nies
Boasting,
slander,
nothing
you
flee
and
deny
Les
mensonges
et
les
gris-gris
relèvent
de
la
vilenie
Lies
and
gris-gris
are
vile
C'est
débile,
ça
laisse
des
traces
indélébiles
It's
stupid,
it
leaves
indelible
marks
Transformons
la
justice
en
justesse
Let's
transform
justice
into
fairness
Les
jugements
en
sagesse
Judgements
into
wisdom
Pour
tes
amis,
tes
potos
qui
parlent
pas
mal
dans
ton
dos
For
your
friends,
your
buddies
who
talk
badly
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
ton
mari
et
ta
femme,
celle
qui
t'aime,
protège
ton
dos
For
your
husband
and
wife,
the
one
who
loves
you,
protects
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
J'aime
pas
la
jalousie,
j'déteste
l'hypocrisie
I
don't
like
jealousy,
I
hate
hypocrisy
Qu'est-ce
tu
fous
ton
nez
dans
ma
vie,
t'as
pas
assez
d'soucis
Why
are
you
sticking
your
nose
in
my
life,
don't
you
have
enough
worries?
Ensemble
on
a
passé
notre
jeunesse,
nos
deux
mères
se
connaissent
Together
we
spent
our
youth,
our
two
mothers
know
each
other
Nos
destins
ont
fait
amis,
c'était
écrit
avant
qu'on
naisse
Our
destinies
made
friends,
it
was
written
before
we
were
born
Dans
la
tess
le
voisinage
entend
les
disputes
de
chez
nous
In
the
projects,
the
neighborhood
hears
the
arguments
from
our
house
Si
ta
mère
se
plaint
de
toi,
t'inquiète
ça
reste
entre
nous
If
your
mother
complains
about
you,
don't
worry,
it
stays
between
us
Primo,
quand
on
aime
on
protège,
deuzio,
c'est
perso
First,
when
we
love
we
protect,
second,
it's
personal
Terzo,
j'suis
franc
recto-verso
depuis
le
berceau
Third,
I've
been
frank
front
and
back
since
the
cradle
Promets
pas
la
Lune
si
t'as
pas
la
fusée,
usé
de
se
sentir
désabusé,
rusé
Don't
promise
the
moon
if
you
don't
have
the
rocket,
tired
of
feeling
disillusioned,
cunning
Si
t'as
pas
d'preuves,
viens
pas
m'accuser
If
you
don't
have
proof,
don't
come
accuse
me
Introverti,
en
harmonie
avec
tout
c'qui
m'environne
Introverted,
in
harmony
with
everything
around
me
Confronté
au
mal-être
de
la
societé,
des
fois
en
rogne
Faced
with
the
malaise
of
society,
sometimes
angry
Pour
mes
fidèles
qui
couronnent
mes
efforts
For
my
faithful
who
crown
my
efforts
Grâce
à
Dieu,
votre
sincerité
Thanks
to
God,
your
sincerity
J'suis
toujours
fort
même
dans
le
confort
I'm
always
strong
even
in
comfort
Dans
un
regard
sincère
on
peut
déceler
une
pointe
d'admiration
In
a
sincere
look,
one
can
detect
a
hint
of
admiration
En
dépits
des
divergences
de
perception
Despite
differences
in
perception
Pour
tes
amis,
tes
potos
qui
parlent
pas
mal
dans
ton
dos
For
your
friends,
your
buddies
who
talk
badly
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
ton
mari
et
ta
femme,
celle
qui
t'aime,
protège
ton
dos
For
your
husband
and
wife,
the
one
who
loves
you,
protects
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
tes
amis,
tes
potos
qui
parlent
pas
mal
dans
ton
dos
For
your
friends,
your
buddies
who
talk
badly
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
ton
mari
et
ta
femme,
celle
qui
t'aime,
protège
ton
dos
For
your
husband
and
wife,
the
one
who
loves
you,
protects
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
tes
amis,
tes
potos
qui
parlent
pas
mal
dans
ton
dos
For
your
friends,
your
buddies
who
talk
badly
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Pour
ton
mari
et
ta
femme,
celle
qui
t'aime,
protège
ton
dos
For
your
husband
and
wife,
the
one
who
loves
you,
protects
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
les
fautes
peuvent
nous
condamner
So
many
years
we've
known
each
other,
mistakes
can
condemn
us
Tes
amis,
tes
potos,
dans
ton
dos
Your
friends,
your
buddies,
behind
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
condamné
So
many
years
we've
known
each
other,
condemned
Ton
mari
et
ta
femme,
protège
ton
dos
Your
husband
and
wife,
protect
your
back
Tant
d'années
qu'on
s'connait,
condamné
So
many
years
we've
known
each
other,
condemned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Jean Bartoume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.