Rophnan - Hamet - перевод текста песни на немецкий

Hamet - Rophnanперевод на немецкий




Hamet
Hamet
ሰማሽ ወይ?
Hast du gehört?
ልቤ ካንቺ ማደሩ
Dass mein Herz bei dir wohnt
ተወርቶ በሀገር መንደሩ
Wurde im ganzen Land erzählt
ሰማሽ ወይ?
Hast du gehört?
ወዷታል ብለው
Sie sagen, dass ich sie liebe
እንዳጠፋሁ ባንቺ ታማሁኝ
Ich wurde deinetwegen beschuldigt, als hätte ich etwas falsch gemacht
ሞኝ ያማኛል እኔን ሌት ተቀን
Ein Narr quält mich Tag und Nacht
በዚህ አፍሬ መስሏቸው ምቀር
Sie denken, ich würde mich schämen
ባንቺ ስም እነሳለው ሁሌ
Ich erhebe mich immer in deinem Namen
ሳልናገር አሳብቆ ዓይኔ
Meine Augen verraten meine Gedanken, ohne dass ich spreche
ዓይኔማ ውዳጅሽ ካላየሽ መች ያድራል
Meine Augen können nicht schlafen, ohne deine Schönheit zu sehen
(መቼ ያድራል)
(können nicht schlafen)
ከአንደበት ቀድሞ የልብ ያለን ይናገራል
Vor den Worten spricht das Herz
(ይናገራል)
(spricht)
ኧረግ ኧረግ!
Wirklich, wirklich!
ኧረግ ኧረግ ኧረግ! አንቺዬ
Wirklich, wirklich, wirklich! Meine Liebe
(አንቺዬ)
(Meine Liebe)
አንቺስ እንዴት አየሸው መታማቱን?
Wie findest du das Gerede?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ወይ ከፋሽ? ወይ ጠላሽ?
Hat es dich verletzt? Oder verabscheust du es?
ተመችሽ? ደስ አለሽ?
Gefällt es dir? Bist du glücklich?
በእኔ ስም መነሳትሽ በአፋቸው?
Dass dein Name in meinem Namen in ihrem Mund erwähnt wird?
ንገሪኝ ምን አሰብሽ?
Sag mir, was du denkst?
እንደኔ ደስ አለሽ?
Bist du glücklich wie ich?
ምርቃት ሆኗል ወይ ሀሜታቸው?
Ist ihr Klatsch wie ein Segen?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
(ይህን ሀሜት?)
(dieses Gerücht?)
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
(ይህን ሀሜት?)
(dieses Gerücht?)
ናና...
Nana...
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ናና...
Nana...
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ሰማሽ ወይ?
Hast du gehört?
ልቤ ካንቺ ማደሩ
Dass mein Herz bei dir wohnt
ተወርቶ በሀገር መንደሩ
Wurde im ganzen Land erzählt
ሰማሽ ወይ?
Hast du gehört?
ወዷታል ብለው
Sie sagen, dass ich sie liebe
እንዳጠፋሁ ሰው ታማሁኝ
Ich wurde beschuldigt, als hätte ich etwas falsch gemacht
ከፍ እርፍ
Es steigt auf
ይላል ከዚህ እስከዚያ ወሬ የሚያከንፍ
Das Gerücht, das von hier bis dorthin fliegt
ፓራራም ፓራሬም ጠብ እርገፍ
Pararam pararem, es fällt ab
ይላል ባፉ እስክስታ ሀሜት ሊያደርስ
Sagt sein Mund, während er Eskista tanzt, um Klatsch zu verbreiten
ፓራ ሳክስ ከዚህ እስከዚያ
Para Sax von hier bis dorthin
በውሸት ስማችን ታረሰ
Unser Name wurde durch Lügen zerstört
ከቤት አደረ ገብቶም ሌላ ጎጆ ቀለሰ
Es drang in Häuser ein und färbte eine andere Hütte
ቀልሰን ጎጆ ጎጆ ገብተናል እንደ አፋቸው
Wir sind in Hütten und Häuser eingedrungen, wie es ihnen gefällt
እንደ መረቁኝ አሜን አልኩአቸው
Ich sagte Amen, als sie mich segneten
እኔማ!
Ich!
አይሞቅ አይበርደኝ ውዴ በአንቺ ስታማ
Es ist mir weder warm noch kalt, mein Schatz, wenn sie über dich lästern
ይሁን ካልሺኝ ወሬው ደግ ነው
Wenn du willst, ist das Gerede gut
አንቺስ ምን ትይኝ እንደው?
Was sagst du dazu?
እኔማ አሜን ነዋ መልሱ ለሀሜቱ እኔም
Ich sage Amen zum Klatsch, ich auch
ወደ እኔ ነው ወይ ያንቺም ስሜት?
Fühlst du auch so wie ich?
እንዴት ነው ይህን ሀሜት?
Wie ist dieses Gerücht?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ወይ ከፋሽ? ወይ ጠላሽ?
Hat es dich verletzt? Oder verabscheust du es?
ተመችሽ? ደስ አለሽ?
Gefällt es dir? Bist du glücklich?
በእኔ ስም መነሳትሽ በአፋቸው?
Dass dein Name in meinem Namen in ihrem Mund erwähnt wird?
ንገሪኝ ምን አሰብሽ?
Sag mir, was du denkst?
እንደኔ ደስ አለሽ?
Bist du glücklich wie ich?
ምርቃት ሆኗል ወይ ሀሜታቸው?
Ist ihr Klatsch wie ein Segen?
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
(ይህን ሀሜት?)
(dieses Gerücht?)
እንዴት? እንዴት? እንዴት? እንዴት?
Wie? Wie? Wie? Wie?
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
(ይህን ሀሜት?)
(dieses Gerücht?)
ናና...
Nana...
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ናና...
Nana...
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ናና...
Nana...
እንዴት አየሽው ይህን ሀሜት?
Wie findest du dieses Gerücht?
ናና...
Nana...





Авторы: Rophnan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.