Текст и перевод песни Rubel - Partilhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
Если
потребуется,
я
возьму
лодку,
я
буду
грести
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
Шесть
месяцев,
питаясь
рыбой,
чтобы
увидеть
тебя
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
Только
бы
изобрести
море
достаточно
большое,
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
Чтобы
оно
меня
напугало,
и
я
отказался
от
тебя
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
Если
потребуется,
я
создам
какую-нибудь
машину
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Быстрее
сомнения,
внезапнее
слезы
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
Полечу
на
полной
скорости,
и
в
мгновение
тоски
и
боли
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
Я
прибуду,
чтобы
сказать,
что
я
пришел
увидеть
тебя
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Que
amor
tão
grande
Такая
большая
любовь
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Должна
проживаться
каждое
мгновение
E
a
cada
hora
que
eu
tô
longe
é
um
desperdício
И
каждый
час,
что
я
вдали
от
тебя
— это
потеря
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
У
меня
всего
80
лет
впереди
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Пожалуйста,
дай
мне
шанс
прожить
их
Que
amor
tão
grande
Такая
большая
любовь
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Должна
проживаться
каждое
мгновение
E
a
cada
hora
que
eu
to
longe
é
um
desperdício
И
каждый
час,
что
я
вдали
от
тебя
— это
потеря
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
У
меня
всего
80
лет
впереди
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Пожалуйста,
дай
мне
шанс
прожить
их
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
Если
потребуется,
я
возьму
лодку,
я
буду
грести
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
Шесть
месяцев,
питаясь
рыбой,
чтобы
увидеть
тебя
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
Только
бы
изобрести
море
достаточно
большое,
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
Чтобы
оно
меня
напугало,
и
я
отказался
от
тебя
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
Если
потребуется,
я
создам
какую-нибудь
машину
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Быстрее
сомнения,
внезапнее
слезы
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
Полечу
на
полной
скорости,
и
в
мгновение
тоски
и
боли
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
Я
прибуду,
чтобы
сказать,
что
я
пришел
увидеть
тебя
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Não
tem
pra
trás
nada
Нет
пути
назад
Tudo
que
ficou
tá
aqui
Все,
что
осталось,
здесь
Se
for
preciso,
eu
giro
a
terra
inteira
Если
потребуется,
я
поверну
всю
землю,
Até
que
o
tempo
se
esqueça
de
ir
pra
frente
e
volte
atrás
Пока
время
не
забудет
идти
вперед
и
не
повернет
назад
Milhões
de
anos,
quando
todos
continentes
se
encontravam
Миллионы
лет,
когда
все
континенты
были
едины,
Pra
que
eu
possa
caminhar
até
você
Чтобы
я
мог
дойти
до
тебя
пешком
Eu
sei,
mulher,
não
se
vive
só
de
peixe,
nem
se
volta
no
passado
Я
знаю,
милая,
одной
рыбой
не
проживешь,
и
в
прошлое
не
вернешься
As
minhas
palavras
valem
pouco
e
as
juras
não
te
dizem
nada
Мои
слова
мало
значат,
и
клятвы
тебе
ничего
не
говорят
Mas
se
existe
alguém
que
pode
resgatar
sua
fé
no
mundo
Но
если
есть
кто-то,
кто
может
вернуть
твою
веру
в
мир,
Também
perdi
meu
rumo,
até
meu
canto
ficou
mudo
Я
тоже
потерял
свой
путь,
даже
мой
голос
умолк
E
eu
desconfio
que
esse
mundo
já
não
seja
tudo
aquilo
И
я
подозреваю,
что
этот
мир
уже
не
тот
Mas
não
importa,
a
gente
inventa
a
nossa
vida
Но
неважно,
мы
создадим
свою
собственную
жизнь
E
a
vida
é
boa,
mas
é
muito
melhor
com
você
И
жизнь
хороша,
но
с
тобой
она
намного
лучше
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
Eu
quero
partilhar
Я
хочу
разделить
A
vida
boa
com
você
Хорошую
жизнь
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rubel Brisolla Rodrigues
Альбом
Casas
дата релиза
02-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.