Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esodo (Intro)
Esodo (Intro)
L'inizio
è
sempre
buio
The
beginning
is
always
dark
Accendo
un
fiammifero,
mi
fa
luce
I
light
a
match,
it
gives
me
light
La
mia
ombra
alle
spalle,
non
vede
My
shadow
behind
me,
doesn't
see
Sono
io,
quello
che
conduce
It's
me,
the
one
who
leads
Sono
io,
che
ci
metto
la
faccia
It's
me,
the
one
who
takes
responsibility
Sono
io,
che
ho
scelto
quale
strada
It's
me,
who
chose
which
path
Sono
io,
che
passo
nottatacce
It's
me,
who
spends
sleepless
nights
Il
futuro
è
mio,
non
tuo
The
future
is
mine,
not
yours,
baby.
E
allora,
mi
sacrificherò
And
so,
I
will
sacrifice
myself
Correrò,
come
il
vento
che
porta
via
i
tuoi
"perché
"
I'll
run,
like
the
wind
that
carries
away
your
"whys"
Curerò,
rimetterò
apposto
i
pezzi
di
me
I'll
heal,
I'll
put
the
pieces
of
myself
back
together
I
frammenti
di
una
vita,
passata
in
bilico
The
fragments
of
a
life,
spent
on
the
edge
Tra
te
e
me
Between
you
and
me
Non
capisco,
che
mi
odi
all'infinito
I
don't
understand,
why
you
hate
me
endlessly
Sotterra,
la
merda
Bury
the
bullshit
Mi
toglieva
te,
e
tutto
l'appetito
It
took
you
away
from
me,
and
all
my
appetite
Mi
perdevo
dietro
a
un
che
di
poco
conto
I
was
getting
lost
behind
something
trivial
È
così
che
sono
fatto
That's
just
how
I'm
made
È
così
che
gira
il
mondo
That's
how
the
world
works
Sono
già
pronto
all'impatto,
stronzo
I'm
already
ready
for
the
impact,
asshole
Questo
è
l'esodo,
99,
00,
98
This
is
the
exodus,
99,
00,
98
In
giro
a
13
anni
con
il
tocco
Hanging
around
at
13
with
the
touch
A
16
più
danni,
c'era
un
sommo
At
16
more
damage,
there
was
a
great
one
Che
mi
disse
"Giovane,
le
cose
arriveranno
con
il
tempo"
Who
told
me,
"Young
man,
things
will
come
with
time"
Il
tempo
sta
finendo
Time
is
running
out
Nella
clessidra
non
c'è
sabbia
di
troppo
There's
not
much
sand
left
in
the
hourglass
Che
non
farò
come
tutti,
lo
prometto
That
I
won't
be
like
everyone
else,
I
promise
Vorrei
vederti
da
solo,
in
silenzio
I'd
like
to
see
you
alone,
in
silence
Per
tre
mesi,
con
il
cellulare
spento
For
three
months,
with
your
phone
turned
off
Mentre
pensi
a
tutto
quello
che
è
successo
While
you
think
about
everything
that
happened
Mentre
scopri
tutto
quello
che
c'hai
dentro
While
you
discover
everything
you
have
inside
Mentre
paragoni
paradiso
e
inferno
While
you
compare
paradise
and
hell
Mentre
piangi,
fumando
davanti
allo
specchio
While
you
cry,
smoking
in
front
of
the
mirror
E
capisci
che
gli
errori
sono
specchi
di
te
stesso
And
realize
that
mistakes
are
mirrors
of
yourself
Sarai
depresso
You'll
be
depressed
Vorresti
farla
finita,
ma
non
ha
un
senso
You'll
want
to
end
it,
but
it
doesn't
make
sense
Smettila,
adesso
Stop
it,
now
È
la
prova
di
egoismo
più
pura
che
esista
It's
the
purest
proof
of
selfishness
that
exists
Ho
le
bombe
e
l'innesco
I
have
bombs
and
the
detonator
Il
flow
non
è
esile,
è
gigantesco
The
flow
isn't
fragile,
it's
gigantic
Mi
dirai
"crazy
man!",
chi
ha
scommesso
You'll
tell
me
"crazy
man!",
who
bet
Non
so
se
vincerà
I
don't
know
if
he'll
win
Io
fisso
il
cielo,
e
fumandone
una
dopo
l'altra,
aspetto
I
stare
at
the
sky,
and
smoking
one
after
another,
I
wait
Una
stella
cadeva
A
star
was
falling
Non
so,
ora,
dovè
I
don't
know,
now,
where
it
is
Ne
dove
sei
te
Nor
where
you
are
Io
me
ne
andrò
I'm
leaving
Per
la
mia
strada,
vieni
se
vuoi
On
my
path,
come
if
you
want
Non
ho
nada,
non
ho
tempo
per
noi
I
have
nothing,
I
have
no
time
for
us
E
non
sarà
la
fine,
un
altro
checkpoint
che
non
salverà
alla
fine
And
it
won't
be
the
end,
another
checkpoint
that
won't
save
you
in
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Segalerba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.