Medeleven - Ruth Jacottперевод на немецкий




Medeleven
Mitgefühl
Morgen is geen morgen meer
Morgen ist kein Morgen mehr
Als jij er niet bij bent
Wenn du nicht dabei bist
′K voel me hopeloos tot niets in staat
Ich fühle mich hoffnungslos, zu nichts fähig
Als jij niet bij mij bent
Wenn du nicht bei mir bist
Alles zonder jou
Alles ohne dich
Is een weg die ik niet dwaal
Ist ein Weg, den ich nicht gehe
En de toekomst lijkt verdrietig grauw
Und die Zukunft scheint traurig grau
Maar zeg nooit ik ben alleen
Aber sag niemals, ich bin allein
Zoveel mensen om je heen
So viele Menschen um mich herum
Die begrijpen wat je voelt
Die verstehen, was ich fühle
En precies wat je bedoeld
Und genau, was ich meine
Ik ken ze heus niet allemaal
Ich kenne sie wirklich nicht alle
En ik spreek niet eens hun taal
Und ich spreche nicht einmal ihre Sprache
Maar ze komen heel de stoet
Aber sie kommen, die ganze Schar
En dan weet ik
Und dann weiß ich
Het is goed
Es ist gut
Het is een blik
Es ist ein Blick
Een arm, een hand
Ein Arm, eine Hand
En de tranen in hun ogen
Und die Tränen in ihren Augen
Medeleven troost van wie dan ook
Mitgefühl, Trost von wem auch immer
De warmte van hun mede-ogen
Die Wärme ihrer mitfühlenden Augen
Je denkt even dit kan nooit
Man denkt kurz, das kann niemals sein
Mijn toekomst is vergooid
Meine Zukunft ist vertan
In de eenzaamheid voorgoed gekooid
In der Einsamkeit für immer gefangen
Maar zeg nooit, ik ben alleen
Aber sag niemals, ich bin allein
Zoveel mensen om je heen
So viele Menschen um mich herum
Die begrijpen wat je voelt
Die verstehen, was ich fühle
En precies wat je bedoeld
Und genau, was ich meine
Ik ken ze heus niet allemaal
Ich kenne sie wirklich nicht alle
En ik spreek niet eens hun taal
Und ich spreche nicht einmal ihre Sprache
Maar ze komen heel de stoet
Aber sie kommen, die ganze Schar
En dan weet ik, het is goed
Und dann weiß ich, es ist gut





Авторы: michael, g. den braber


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.