Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. Shreya Ghoshal - Jagadhanandhakaraka - From "Sri Rama Rajyam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jagadhanandhakaraka - From "Sri Rama Rajyam"
Джагадандакарака - из фильма "Шри Рама Раджьям"
jagadānanda
kāraka
Дарующий
радость
миру,
jaya
jānakī
prāṇanāyaka
победоносный,
возлюбленный
Джанаки,
gaganādhipa
satkulaja
владыка
небес,
рожденный
в
благородной
семье,
rājarājēśwara
царь
царей,
suguṇākara
surasēvya
океан
добродетелей,
почитаемый
богами,
bhavyadāyaka
sadāsakala
дарующий
блаженство,
сокровищница
всех
добродетелей,
amara
tāraka
nicaya
kumudahita
звезда
бессмертных,
дарующий
радость,
paripūrṇānagha
sura
surabhūja
совершенный,
ароматный,
как
божественный
цветок,
dadhipayodhi
vāsa
haraṇa
sundarataravadana
красавец
с
ликом
прекраснее
луны,
укравший
обитель
из
молочного
океана,
sudhāmaya
vacovṛnda
govinda
sānanda
Говинда,
сладкоречивый,
как
нектар,
māvarājaraāpta
śubhakarānēka
благодетель,
дарующий
счастье
царям
обезьян,
nigama
nīrajāmṛtaja
poṣakā-
питаемый
нектаром
священных
писаний,
nimiṣa
vairivārida
samīraṇa
уничтожающий
врагов
в
мгновение
ока,
khagaturaṅga
satkavi
hṛdālayā
живущий
в
сердцах
хороших
поэтов
и
птиц,
gaṇita
vānarādhipa
natāṅghriyuga
подножие
которого
украшают
танцующие
цари
обезьян,
indranīlamaṇi
sannibhāpaghana
темный,
как
сапфир
Индранила,
candrasūrya
nayanāpramēya
неизмеримый,
с
глазами,
подобными
солнцу
и
луне,
vāgindra
janaka
sakalēśa
śubhra
владыка
речи,
отец
Джанаки,
всеблагой,
лучезарный,
nāgēndra
śayana
śamanavairi
sannuta
возлежащий
на
змее,
восхваляемый
за
усмирение
врагов,
pādavijita
mauniśāpa
победивший
проклятие
Муни
своими
стопами,
savaparipāla
varamantra
grahaṇalola
защитник
всех,
жаждущий
услышать
священные
мантры,
paramaśānta
citta
janakajādhipa
совершенно
спокойный,
царь,
повелитель
Джанаки,
sarojabhava
varadākhila
рожденный
из
лотоса,
дарующий
все
блага,
sṛṣṭi
sthityantakārakāmita
творец,
хранитель
и
разрушитель
миров,
kāmita
phaladāsamāna
gātra
исполняющий
желания,
с
телом,
дарующим
плоды,
śacīpatinutābdhi
madaharānurāga
любимый
Индрой
и
океаном,
опьяняющий,
как
нектар,
rāgarājita
kathāsārahita
наполненный
страстью,
но
лишенный
сути
истории,
sajjana
mānasābdhi
sudhākara
нектар
для
умов
праведников,
kusuma
vimāna
surasāripu
karābja
путешествующий
на
цветочном
паланкине,
с
лотосными
руками,
побеждающий
врагов-демонов,
lālita
caraṇāvaguṇāsuragaṇa
играющий
со
стопами,
уничтожающий
демонов
своими
качествами,
madaharaṇa
sanātanājanuta
опьяняющий,
восхваляемый
вечными,
oṅkāra
pañjarakīra
purahara
sarojabhava
kēśavādirūpa
vāsavaripu
janakāntaka
kalādhara
kalādharāpta
ghṛṇākara
śaraṇāgata
jana
pālana
Онкара,
разрушитель
городов,
рожденный
из
лотоса,
Кешава,
враг
Васаварипу,
убийца
Джанаки,
Каладхара,
ненавистник
Каладхары,
защитник
тех,
кто
ищет
убежища,
sumanoramaṇa
nirvikāra
nigama
sāratara
радующий
ум,
неизменный,
суть
священных
писаний,
karadhṛta
śarajālā-sura
держащий
в
руке
лук
и
стрелы,
опьяняющий
владыка
земли
и
небес,
madāpaharaṇa
avanīsura
surāvana
победитель
Мады,
владыка
земли,
слушающий
богов,
kavīna
bilaja
mauni
kṛta
caritra
делающий
поэтов
красноречивыми,
а
мудрецов
— молчаливыми,
sannuta
śrī
tyāgarājanuta
восхваляемый
Шри
Тьягараджи,
purāṇa
puruṣa
nṛvarātmajāśrita
древний,
защитник
дочери
царя,
parādhīna
khara
virādha
rāvaṇa
Хара,
Вирадха,
Равана,
virāvaṇānagha
parāśara
manoharā
прекрасный,
уничтоживший
грехи
Вираваны,
vikṛta
tyāgarāja
sannuta
восхваляемый
Тьягараджей,
agaṇitaguṇa
kanakacēla
śāla
vidalanāruṇābha
samāna
caraṇā
с
бесчисленными
достоинствами,
со
стопами,
подобными
золотым
одеждам
и
волокнам
бананового
дерева,
pāra
mahimādbhuta
sukavijana
hṛdsadana
suramunigaṇa
vihita
живущий
в
сердцах
счастливых
и
мудрых
людей,
совершающий
удивительные
деяния,
почитаемый
богами
и
мудрецами,
kalaśa
nīranidhijā
ramaṇa
pāpagaja
nṛsiṃha
vara
tyāgarājādinuta
возлюбленный
дочери
океана,
благой
Нрисимха,
восхваляемый
Тьягараджей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ILAIYARAAJA, VITHULA JONNA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.