S. P. Balasubrahmanyam - Adhigadhigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Adhigadhigo




Adhigadhigo
Adhigadhigo
ఓం, ఓం, ఓం శ్రీరామచంద్రపరబ్రహ్మణే నమః
Om, Om, Om Shree Ramachandra parabrahmane Namah
అదిగో అదిగో భద్రగిరి... ఆంధ్ర జాతికిది అయోధ్యాపురి
Look over there! Look over there! The auspicious Bhadra-hill... for the Andhra nation this is Ayodhya
వాల్మీకీ రాయని కథగా
What Valmiki wrote as a narrative
సీతారాములు తనపై ఒదగా
Seeta-Rama embraced in this place
రామదాసకృత రామపదామృత వాగ్గేయస్వర సంపదగా వెలసిన దక్షిణ సాకేతపురీ
The city of Dakshina Saketha is a treasure of Ramadasa-authored devotional songs and the melodious verses of Rama, the elixir for the feet
అదిగో అదిగో భద్రగిరీ.ఆంధ్రజాతికిది అయోధ్యాపురి
Look over there! Look over there! The auspicious Bhadra-hill... for the Andhra nation this is Ayodhya
రాం . రాం . రాం . రాం .
Ram . Ram . Ram . Ram .
రామనామ జీవన నిర్మిత్రుడు పునః దర్శనము కోరిన భద్రుడు
Builder of life based on the name of Rama, Bhadra craved his darshan again
సీతారాముల దర్శనానికై ఘోరతపస్సును చేసెనప్పుడు
When he pursued harsh asceticism yearning for the vision of Seeta and Rama
తపమును మెచ్చీ ధరణికి వచ్చీ దర్శనమిచ్చెను మహావిష్ణువు
Pleased by his asceticism, He arrived on Earth and granted the vision, Maha-Vishnu
త్రేతాయుగమున రామరూపమే త్రికరణశుద్దిగ కోరెను భద్రుడు
He who was Rama in Treta-yuga, Bhadra craved the same vision with a pure heart
ఆదర్శాలకు అగ్రపీఠమౌ దర్శనమే కోరెనప్పుడు
When he craved that vision, the epitome of ideals
ధరణిపతియే ధరకు అల్లుడై శంఖచక్రములు అటు ఇటు కాగా.
The Lord of the Earth Himself became the Son-in-law of the Earth, while the conch and disc spun here and there
ధనుర్బాణములు తనువై పోగా,
The bow and arrow became His body
సీతాలక్ష్మణ సమితుడై. కొలువు తీరె కొండంత దేవుడు
With Seeta and Lakshmana by His side, the Lord on the hill held court like a mountain
శిలగా మళ్ళీ మలచి, శిరమును నీవే నిలచి.
Chiseling it once more into stone, and standing with its head held high
భద్రగిరిగ నను పిలిచే భాగ్యము నిమ్మని కోరె భద్రుడు
He craved the blessing of being called Bhadra-hill
వామాంకస్థిత జానకీ పరిలసత్ కోదండ దండం కరే
Janaki seated on his left thigh, the radiant bow and arrow in hand
చక్రం చోర్భకరేణ బాహు యుగళే శంఖం శరం దక్షిణే
With a discus in his left hand, a conch in his right, and a lotus springing from his navel
విఘ్రాణం జలజాత పత్ర నయనం భద్రాద్రి మూర్తిస్థితం
Destroyer of Jalasura, the lotus-eyed, Bhadra-hill deity
కేయూరాది విభూషితం రఘుపతిం సౌమిత్రి యుక్తం భజే!
Adorned with armlets and such, Raghupati with Saumitri, I worship!
అదిగో అదిగో భద్రగిరి... ఆంధ్ర జాతికిది అయోధ్యాపురి
Look over there! Look over there! The auspicious Bhadra-hill... for the Andhra nation this is Ayodhya





Авторы: Veturi, M.m. Keeravani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.