rappel (notes) - Sadeoперевод на английский
Notes,
rappel
à
moi-même
Notes,
a
reminder
to
myself
Pense
à
remercier
tes
parents
plus
souvent,
leur
dire
que
tu
les
aimes
Remember
to
thank
your
parents
more
often,
tell
them
you
love
them
C'est
important
It's
important
A
tes
amis
aussi,
à
ceux
qui
dans
ton
coeur
sont
devenus
frères
et
sœurs
dis-leur
To
your
friends
too,
to
those
who
have
become
brothers
and
sisters
in
your
heart,
tell
them
Merci,
pour
tout,
pour
le
passé,
pour
l'avenir
Thank
you,
for
everything,
for
the
past,
for
the
future
Et
pour
c'qui
est
de
nos
erreurs,
ça
y
est
on
en
a
fait,
on
en
refera,
le
tout
c'est,
And
as
for
our
mistakes,
well
we've
made
them,
we'll
make
more,
the
key
is,
D'apprendre
et
de
continuer
d'avancer
To
learn
and
keep
moving
forward
Parce
que
la
vie
elle
s'arrête
jamais
Because
life
never
stops
Alors
profite
So
enjoy
it
Mmh
Mmh
Y'a
pas
d'plans
sur
la
comète
que
des
projets
en
cours,
honey
There
are
no
plans
in
the
stars,
just
projects
in
progress,
honey
Tu
veux
m'connaitre
mais
t'es
bloquée
en
boucle,
wait
You
want
to
get
to
know
me
but
you're
stuck
in
a
loop,
wait
Non
j'ai
pas
l'temps
là
j'en
ai
déjà
perdu
No,
I
don't
have
time,
I've
already
wasted
enough
Et
y'a
mon
vice
qui
fait
des
avances
à
ma
vertu
And
my
vice
is
making
advances
on
my
virtue
Faut
qu'on
parle
bien
aux
nôtres
et
autres
aussi
We
need
to
speak
kindly
to
our
loved
ones
and
others
too
Ça
commence
par
le
respect
pour
qu'on
batte
l'ostracisme
It
starts
with
respect
so
we
can
fight
ostracism
C'est
quoi
ça?
C'est
l'principe
de
rejeter
les
gens
What
is
that?
It's
the
principle
of
rejecting
people
Comme
quand
on
était
petit,
bête
et
méchant
Like
when
we
were
little,
nasty
and
mean
Mais
t'inquiète
pas
personne
va
t'jeter
la
pierre
on
a
tous
fait
des
erreurs
But
don't
worry,
no
one
is
going
to
throw
stones
at
you,
we've
all
made
mistakes
Même
leurs
pères
avant
nos
pères
et
tout
nos
prédécesseurs
Even
their
fathers
before
our
fathers
and
all
our
predecessors
Faut
seulement
savoir
pardonner
You
just
need
to
know
how
to
forgive
Et
même
celui
qui
a
volé
peut
un
jour
finir
par
donner
hein
And
even
the
one
who
stole
can
one
day
end
up
giving,
you
know?
C'est
quoi
la
vie
What
is
life?
C'est
quoi
les
faits
What
are
the
facts?
Je
vois
le
vide
I
see
emptiness
Sers
moi
le
verre
Pour
me
a
drink
Faut
aller
vite
We
need
to
move
fast
Ça
va
le
faire
It's
going
to
work
out
Revois
tes
fiches
Review
your
notes
Parle
moi
de
vrai
Talk
to
me
truthfully
De
l'avenir
About
the
future
C'est
quoi
la
suite
What's
next?
C'est
quoi
tes
rêves
hein
What
are
your
dreams,
huh?
Dis-moi
hein
Tell
me,
huh?
Et
quand
ça
trashtalk
dans
le
dos
nous
on
sourit
en
face
And
when
they
talk
trash
behind
our
backs,
we
smile
to
their
faces
J'suis
un
gentleman
sentimental
I'm
a
sentimental
gentleman
Y'a
aucun
profil
aussi
rentable
There's
no
profile
as
profitable
as
mine
Oh-oh-oh
oh
ma
chérie
tu
voudrais
que
j't'explique
c'que
c'est
qu'mon
travail
Oh-oh-oh
oh
my
dear,
you
want
me
to
explain
what
my
job
is
Chaque
jour
une
nouvelle
bataille
Every
day
a
new
battle
Ahahahah
Ahahahah
Menteur
Liar
J'ai
fumé
un
vert,
j'ai
bu
jaune,
j'ai
fini
bleu,
j'vois
la
vie
en
rose
I
smoked
some
green,
I
drank
yellow,
I
ended
up
blue,
I
see
life
through
rose-colored
glasses
On
la
trouve
pas
assez
bonne
mais
qui
dit
mieux,
dit
remise
en
cause
We
don't
find
it
good
enough
but
who
does
better,
suggests
a
reassessment?
L'humain
s'regarde
pas
assez
dans
les
yeux
c'est
un
misanthrope
Humans
don't
look
each
other
in
the
eyes
enough,
they're
misanthropes
Avance
tant
bien
que
mal
mais
dans
les
deux
y'a
un
puissant
love
Move
forward
as
best
you
can,
but
in
both
there's
a
powerful
love
Waw
waw
waw
Waw
waw
waw
A
la
base
At
the
base
Y
avait
des
gros
mots
dans
mes
textes
maintenant
je
sais
que
vrai
OG
ne
parle
pas
mal
There
used
to
be
swear
words
in
my
lyrics,
now
I
know
a
real
OG
doesn't
speak
badly
Sauf
à
l'occasion
Except
occasionally
Quand
l'feu
brûle
à
l'intérieur
que
nos
cœurs
s'laissent
emporter
par
nos
passions
When
the
fire
burns
inside
and
our
hearts
let
themselves
be
carried
away
by
our
passions
Oh
pardon
Oh,
sorry
Maman
Mom
Papa
Dad
Les
parents
de
chaque
frères
et
chaque
sœurs
qui
passeront
par
là
The
parents
of
every
brother
and
every
sister
who
will
pass
through
here
On
avait
tort
on
a
grandi,
vous
témoin
de
nos
passages
We
were
wrong,
we
grew
up,
you
witnessed
our
passages
Le
seul
trésor
qu'on
garanti
démarre
de
rien,
de
partage
The
only
treasure
we
guarantee
starts
from
nothing,
from
sharing
Juste
un
peu
partout
Just
a
little
everywhere
Si
t'en
recherche
t'as
qu'à
en
créer
chaque
jour
If
you're
looking
for
it,
you
can
create
it
every
day
Nos
chemins
se
rejoignent
quand
viennent
se
percuter
nos
parcours
Our
paths
meet
when
our
journeys
collide
C'est
comme
une
histoire
d'amour
It's
like
a
love
story
Pour
le
meilleur
et
le
pire
For
better
or
for
worse
Musique
Music
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.