rappel (notes) - Sadeoперевод на английский




rappel (notes)
rappel (notes)
Notes, rappel à moi-même
Notes, a reminder to myself
Pense à remercier tes parents plus souvent, leur dire que tu les aimes
Remember to thank your parents more often, tell them you love them
C'est important
It's important
A tes amis aussi, à ceux qui dans ton coeur sont devenus frères et sœurs dis-leur
To your friends too, to those who have become brothers and sisters in your heart, tell them
Merci, pour tout, pour le passé, pour l'avenir
Thank you, for everything, for the past, for the future
Et pour c'qui est de nos erreurs, ça y est on en a fait, on en refera, le tout c'est,
And as for our mistakes, well we've made them, we'll make more, the key is,
D'apprendre et de continuer d'avancer
To learn and keep moving forward
Parce que la vie elle s'arrête jamais
Because life never stops
Alors profite
So enjoy it
Mmh
Mmh
Y'a pas d'plans sur la comète que des projets en cours, honey
There are no plans in the stars, just projects in progress, honey
Tu veux m'connaitre mais t'es bloquée en boucle, wait
You want to get to know me but you're stuck in a loop, wait
Non j'ai pas l'temps j'en ai déjà perdu
No, I don't have time, I've already wasted enough
Et y'a mon vice qui fait des avances à ma vertu
And my vice is making advances on my virtue
Faut qu'on parle bien aux nôtres et autres aussi
We need to speak kindly to our loved ones and others too
Ça commence par le respect pour qu'on batte l'ostracisme
It starts with respect so we can fight ostracism
C'est quoi ça? C'est l'principe de rejeter les gens
What is that? It's the principle of rejecting people
Comme quand on était petit, bête et méchant
Like when we were little, nasty and mean
Mais t'inquiète pas personne va t'jeter la pierre on a tous fait des erreurs
But don't worry, no one is going to throw stones at you, we've all made mistakes
Même leurs pères avant nos pères et tout nos prédécesseurs
Even their fathers before our fathers and all our predecessors
Faut seulement savoir pardonner
You just need to know how to forgive
Et même celui qui a volé peut un jour finir par donner hein
And even the one who stole can one day end up giving, you know?
C'est quoi la vie
What is life?
C'est quoi les faits
What are the facts?
Je vois le vide
I see emptiness
Sers moi le verre
Pour me a drink
Faut aller vite
We need to move fast
Ça va le faire
It's going to work out
Revois tes fiches
Review your notes
Parle moi de vrai
Talk to me truthfully
De l'avenir
About the future
C'est quoi la suite
What's next?
C'est quoi tes rêves hein
What are your dreams, huh?
Dis-moi hein
Tell me, huh?
Et quand ça trashtalk dans le dos nous on sourit en face
And when they talk trash behind our backs, we smile to their faces
J'suis un gentleman sentimental
I'm a sentimental gentleman
Y'a aucun profil aussi rentable
There's no profile as profitable as mine
Oh-oh-oh oh ma chérie tu voudrais que j't'explique c'que c'est qu'mon travail
Oh-oh-oh oh my dear, you want me to explain what my job is
Chaque jour une nouvelle bataille
Every day a new battle
Ahahahah
Ahahahah
Menteur
Liar
J'ai fumé un vert, j'ai bu jaune, j'ai fini bleu, j'vois la vie en rose
I smoked some green, I drank yellow, I ended up blue, I see life through rose-colored glasses
On la trouve pas assez bonne mais qui dit mieux, dit remise en cause
We don't find it good enough but who does better, suggests a reassessment?
L'humain s'regarde pas assez dans les yeux c'est un misanthrope
Humans don't look each other in the eyes enough, they're misanthropes
Avance tant bien que mal mais dans les deux y'a un puissant love
Move forward as best you can, but in both there's a powerful love
Waw waw waw
Waw waw waw
A la base
At the base
Y avait des gros mots dans mes textes maintenant je sais que vrai OG ne parle pas mal
There used to be swear words in my lyrics, now I know a real OG doesn't speak badly
Sauf à l'occasion
Except occasionally
Quand l'feu brûle à l'intérieur que nos cœurs s'laissent emporter par nos passions
When the fire burns inside and our hearts let themselves be carried away by our passions
Oh pardon
Oh, sorry
Maman
Mom
Papa
Dad
Les parents de chaque frères et chaque sœurs qui passeront par
The parents of every brother and every sister who will pass through here
On avait tort on a grandi, vous témoin de nos passages
We were wrong, we grew up, you witnessed our passages
Le seul trésor qu'on garanti démarre de rien, de partage
The only treasure we guarantee starts from nothing, from sharing
Juste un peu partout
Just a little everywhere
Si t'en recherche t'as qu'à en créer chaque jour
If you're looking for it, you can create it every day
Nos chemins se rejoignent quand viennent se percuter nos parcours
Our paths meet when our journeys collide
C'est comme une histoire d'amour
It's like a love story
Pour le meilleur et le pire
For better or for worse
Musique
Music





Авторы: Jean Galvin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.