وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
آها،
ساسی
مانکن،
حسین
مخته،
علیشمس،
لایورکورد،
آ
ها
Ah,
Sasy
Maneken,
Hossein
Mokhte,
Alishams,
Livecord,
Ah.
تو
منو
دوس
داری
آره
Du
liebst
mich,
oder?
لبات
گیرایی
داره
Deine
Lippen
sind
so
anziehend.
فدات
بشم
دوباره
Ich
opfere
mich
wieder
für
dich.
این
قلب
من
تازه
کاره
Dieses
Herz
von
mir
ist
noch
neu.
حالا
خارجکی
بوس
کن
منو
Küss
mich
jetzt,
meine
Ausländerin.
خودتو
ملوس
کن
نرو
Sei
liebenswert
und
geh
nicht.
بیا
کنارم
بشین
و
بعد
Komm
her
und
setz
dich
neben
mich,
und
dann
دلو
بلوتوث
کن
نرو
Verbinde
unsere
Herzen
per
Bluetooth,
geh
nicht.
آها،
واسه
قلب
تو
منم
کاندیدا
Ah,
für
dein
Herz
bin
auch
ich
ein
Kandidat.
بدون
عاشق
تو
شدم
پارمیدا
Ohne
dich
bin
ich
in
Parmida
verliebt.
دلم
به
هیچ
سمتی
نه
پیش
نرفت
Mein
Herz
hat
sich
noch
nie
in
eine
andere
Richtung
bewegt.
آخه
چقدر
خوشگلی
بی
شرف
Ach,
wie
schön
bist
du,
du
Schlampe.
غیر
تو
نیس
بام
کسی
Es
gibt
niemanden
außer
dir
für
mich.
تو
خوشگلی
با
چشای
فانتزی
Du
bist
wunderschön
mit
deinen
verspielten
Augen.
تو
سرما
هم
بی
کاپشنی
Du
bist
im
Winter
auch
ohne
Jacke.
تو
مانکن
بی
ساکشنی
Du
bist
ein
Mannequin
ohne
Saugrohr.
من
عاشقتم
می
فهمم
با
تو
اینو
Ich
liebe
dich
und
ich
verstehe
das
mit
dir.
به
من
بوس
بده
با
طعم
کاپوچینو
Gib
mir
einen
Kuss
mit
dem
Geschmack
von
Cappuccino.
حالا
پی
ای
نایت
پانی
جون
Jetzt,
P.A.
Night
Panijoon.
من
دوستت
دارم
نمی
شه
حالیشون،
آها
Ich
liebe
dich,
sie
verstehen
es
nicht,
ah.
با
من
بودن
تو
طالبی
Mit
dir
zu
sein
ist
wie
eine
Melone.
عجب
دختر
جالبی
Was
für
ein
interessantes
Mädchen.
فدات
بشم
که
تازگی
عاشقم
شدی
به
سادگی
Ich
opfere
mich
für
dich,
dass
ich
so
leicht
in
dich
verliebt
bin.
وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
یو
وری
وری
وری
نایس
تکی
Yo
very
very
very
nice
Teki.
آره
خوشمزه
تر
از
ایس
پکی
Ja,
leckerer
als
Eis.
دوس
دارم
بیای
بام
پاریس
Ich
möchte
mit
dir
nach
Paris
fahren.
یا
که
بریم
جزایر
مارماریس
Oder
wir
fahren
auf
die
Inseln
von
Marmaris.
آره،
بوس
بده
چون
که
خشکه
لب
من
Ja,
küss
mich,
denn
meine
Lippen
sind
trocken.
بوس
کاریم
کن
پشت
سرهم
Küss
mich
immer
und
immer
wieder.
تو
قیافه
ت
عشقو
می
بینم
حالا
Jetzt
sehe
ich
die
Liebe
in
deinem
Gesicht.
تو
خوشگلی
بینیتم
سربالا
Du
bist
wunderschön,
deine
Nase
zeigt
nach
oben.
بگو
پشت
سرت
می
گن
چی
Was
sagen
die
Leute
hinter
deinem
Rücken?
تو
مدلی،
مدل
دی
اندجی
Du
bist
ein
Model,
ein
DJ-Model.
بین
همه
باز
بیست
تو
می
شی
و
Unter
allen
bist
du
die
Zwanzigste
und
واسه
ت
می
خرم
یه
میتسوبیشی،
آره
Ich
kaufe
dir
einen
Mitsubishi,
ja.
پارمیدا
Parmida.
تو
منو
دوس
داری
آره
Du
liebst
mich,
oder?
لبات
گیرایی
داره
Deine
Lippen
sind
so
anziehend.
فدات
بشم
دوباره
Ich
opfere
mich
wieder
für
dich.
این
قلب
من
تازه
کاره
Dieses
Herz
von
mir
ist
noch
neu.
خارجکی
بوس
کن
منو
Küss
mich
jetzt,
meine
Ausländerin.
خودتو
ملوس
کن
نرو
Sei
liebenswert
und
geh
nicht.
بیا
کنارم
بشین
و
بعد
Komm
her
und
setz
dich
neben
mich,
und
dann
دلو
بلوتوث
کن
نرو
Verbinde
unsere
Herzen
per
Bluetooth,
geh
nicht.
آخ
فدات
بشم
آرمیتا
Ach,
ich
opfere
mich
für
dich,
Armita.
علی
شارمیتا
نه
پارمیدا
Ali
Sharmita,
nein,
Parmida.
پارمیدا
یو
بست
لیدی
Parmida,
du
bist
die
Beste.
ولی
می
ره
توی
حس
خیلی
Aber
du
bringst
mich
in
eine
ganz
besondere
Stimmung.
تو
پیشی
منی
و
میو
Du
bist
meine
Katze
und
miaust.
پس
عشوه
نریز
و
بیا
Also
sei
nicht
kokett
und
komm
her.
آره
فدات
می
شم
چون
که
بلایی
تو
Ja,
ich
opfere
mich
für
dich,
denn
du
bist
eine
Plage.
بذار
ببینم
موهای
طلاییتو
Lass
mich
dein
goldenes
Haar
sehen.
با
تو
دل
من
رسید
به
آرامش
Mit
dir
hat
mein
Herz
Frieden
gefunden.
تو
خوشگلی
بی
لوازم
آرایش
Du
bist
wunderschön
ohne
Make-up.
با
تو
وجود
من
رفت
تو
اوج
Mit
dir
ist
meine
Seele
in
die
Höhe
geschossen.
فدات
می
شم
تو
روزای
فرد
و
زوج
Ich
opfere
mich
für
dich
an
geraden
und
ungeraden
Tagen.
تو
منو
دوس
داری
آره
Du
liebst
mich,
oder?
لبات
گیرایی
داره
Deine
Lippen
sind
so
anziehend.
فدات
بشم
دوباره
Ich
opfere
mich
wieder
für
dich.
این
قلب
من
تازه
کاره
Dieses
Herz
von
mir
ist
noch
neu.
وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
وای
وای
وای
پارمیدای
من
کوش؟
Wo
ist
meine
Parmida,
wo
bist
du?
وای
وای
وای
می
رم
از
هوش
Oh
oh
oh,
ich
verliere
den
Verstand.
پارمیدا،
کجایی
پس؟
Parmida,
wo
bist
du
denn?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.