Sheena Ringo - Poltergeists - перевод текста песни на немецкий

Poltergeists - Sheena Ringoперевод на немецкий




Poltergeists
Poltergeister
もっと澤山(たくさん)逢いにろらして下さい‧‧‧さう口走った君。
Bitte lass mich dich viel öfter sehen... so platztest du heraus, du.
僕は愛ほしく思ひ、大層動じたので、前髮の成す造形に神經を奪はれて、
Ich fand es rührend und war tief bewegt, sodass die Form deines Ponys meine ganze Aufmerksamkeit fesselte,
鍵(キイ)も持たず家を出たのです。
und ich verließ das Haus, ohne auch nur meine Schlüssel mitzunehmen.
斯くして、麗しき君の許へ超へてい想ひ、抑へました。
Und so unterdrückte ich den Wunsch, zu dir Schönem hinüberzustürmen.
「今日は電車で!」の度乘り換へた頃、高まっていく時めきに
Als ich umstieg, mit dem Gedanken „Heute mit dem Zug!“, der wachsenden Aufregung
負けさうになってろることに氣付き始めました。
begann ich zu bemerken, dass ich ihr bald zu unterliegen drohte.
真實は最初で最後なのです‧‧‧さう口走った君。
"Die Wahrheit ist das Erste und das Letzte..." so platztest du heraus, du.
僕は思ひ出しつつ、聰明な生き方を鳥渡(ちょっと)真似たいと感じ颯爽と步いては、
Während ich mich daran erinnerte, spürte ich den Wunsch, eine kluge Lebensweise ein wenig nachzuahmen, und ging flotten Schrittes,
キッと嚴しい表情(かほ)をしたのです。
und setzte einen entschlossenen, strengen Gesichtsausdruck auf.
君を笑はす為に、微笑むでろやうと思ひ、鍛へました。
Um dich zum Lachen zu bringen, übte ich mich darin zu lächeln.
「扉(ドーア)の前にて!」若しも、此の部屋も無く、連なってろる輝きが
„Vor der Tür (Door)!“ Selbst wenn dieses Zimmer nicht existierte und der damit verbundene Glanz
まやかしであらうとも僕に恐れなどはないです。
nur eine Täuschung wäre, ich hätte keinerlei Furcht.
君はひと足先に微笑むで、幻視を與(あた)へました。
Du lächeltest einen Moment früher und schenktest mir eine Vision.
「こんな僕に!」徐(やを)ら、見境も無く慾しくなるまぼろしは孰(いづ)れ衰へても
„So jemandem wie mir!“ Auch wenn diese Illusion, nach der ich allmählich und haltlos zu verlangen beginne, eines Tages schwindet,
僕には美しく見えます。君だけに是を唄ひます。
erscheint sie mir wunderschön. Nur für dich singe ich dieses Lied.





Авторы: 椎名 林檎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.