Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
タカラヅクシに身を尽くし
Ich
gebe
mich
ganz
dem
Schatzkästchen
hin
願いをかける初詣
Beim
ersten
Schreinbesuch
bring
ich
mein
Flehen
dar
タカラヅクシの初夢は
Der
erste
Traum
im
Schatzkästchen,
er
富士のお山をこえてゆく
Steigt
über
den
Fuji-Berg
hinaus
für
dich
熊手がゆれてる酉の市
Palmwedel
wehn
beim
Hahnengott-Markt
十日の戎(えびす)は笹の波
Zehnter
Ebisu
– Bambusmeer
im
Wind
ゆらゆらと
ゆれながら
Sanft
wiegend,
schwebend
minniglich
エガオ花咲く祝いの日
Lächeln
blühn
an
Festestagen
dir
タカラヅクシに身を尽くし
Ich
gebe
mich
ganz
dem
Schatzkästchen
hin
ひたすら回る盆踊り
Tanz
unentwegt
den
Bon-Tanzreihn
für
dich
タカラヅクシの恩返し
Des
Schatzkästchens
Dankbarkeit
集いて更ける夏の宵
Sommernächte
lang
im
Feierkreis
燈籠流しの水辺には
Am
Laternenstrom
am
Wassersaum
いのりを灯りにこめた人
Menschen
schicken
ihre
Bitten
mit
dem
Schein
ゆらゆらと
ゆれながら
Sanft
wiegend,
schwebend
minniglich
水面をすべる竹の舟
Bambusboot
gleitet
übers
Wasser
hin
タカラヅクシに身を尽くし
Ich
gebe
mich
ganz
dem
Schatzkästchen
hin
すべてのみ込む杜氏(とじ)の酒
Braumeisters
Wein
umfängt
uns
ganz
mit
Glut
タカラヅクシの心には
Im
Herzen
des
Schatzkästchens
schlummert
そっと伝える
由縁(ゆえ)がある
Ein
zart
Geheimnis,
das
nur
dir
ich
schenk
あの日の安らぎ迎え火に
Jenes
sel'ge
Ruhn
im
Willkommnsfeuer
あすへの願いを送り火に
Morgensehnen
im
Abschiedsflammenbild
ゆらゆらと
ゆれながら
Sanft
wiegend,
schwebend
minniglich
往来(ゆきき)の空に溶けてゆく
Lösen
sich
des
Wegs
Wolkenluft
für
dich
ゆらゆらと
ゆれながら
Sanft
wiegend,
schwebend
minniglich
アイを伝える
タカラヅクシ
Liebeswort
flüstert
Schatzkästchen
dir
ゆらゆらと
ゆれながら
Sanft
wiegend,
schwebend
minniglich
いま黄泉返る
もの語り
Jenseitsstimmen
kehren
heim
zur
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.