Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勇気のカタチ~私を変えてくれたあなたへ~
Form des Mutes ~ An dich, der mich verändert hat~
残暑お見舞い申し上げます
元気でいますか
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze.
Geht
es
dir
gut?
あなたの顔を思い浮かべて
ハガキを書いてます
Ich
schreibe
eine
Postkarte
und
stelle
mir
dein
Gesicht
vor.
昨日は昨日
明日は明日
大切なことは
Gestern
ist
gestern,
morgen
ist
morgen.
Das
Wichtigste
ist:
「今」過ぎてゆく「今」この時が
私そのものです
"Jetzt"
vergeht,
dieser
Moment
"jetzt"
– das
bin
ich
selbst.
あー早いものですね
一年なんて
Ah,
wie
die
Zeit
vergeht.
Ein
ganzes
Jahr.
あー今年も夏が終わりますね
Ah,
auch
dieser
Sommer
geht
zu
Ende.
あの時あなたが叱ってくれた
Damals,
als
du
mich
gescholten
hast,
言葉が私を変えてくれました
haben
deine
Worte
mich
verändert.
残暑お見舞い申し上げます
一年一度の
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze,
jährlich
私を変えてくれた
あなたへ
ココロのカタチです
an
dich,
der
mich
verändert
hat:
Die
Form
meines
Herzens.
残暑お見舞い申し上げます
ごぶさたしてます
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze.
Lange
nichts
gehört.
今は逢えない
あなたに宛てた
感謝のしるしです
Ein
Dankeszeichen
an
dich,
den
ich
jetzt
nicht
treffen
kann.
花は散るから咲くんですよね
すべてひたすらに
Blumen
blühen,
weil
sie
zerfallen
– alles
widmet
sich
ganz.
人の命も限りあるから
「今」を生きています
Weil
menschliches
Leben
begrenzt
ist,
lebe
ich
"jetzt".
あーあなたが眠る
この場所に来て
Ah,
ich
komme
zu
diesem
Ort,
wo
du
schläfst,
あー今年もハガキ置いてゆきます
ah,
hinterlasse
auch
dieses
Jahr
eine
Karte.
あの時あなたが叱ってくれた
Damals,
als
du
mich
gescholten
hast,
言葉が私を支えてくれました
haben
deine
Worte
mich
gestützt.
残暑お見舞い申し上げます
一年一度の
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze,
jährlich
あなたにつづるこのハガキがココロのカタチです
diese
Karte
an
dich
ist
die
Form
meines
Herzens.
あの時あなたが勇気をくれた
Damals,
als
du
mir
Mut
gegeben
hast,
一人じゃないよと教えてくれました
lehrtest
du
mich:
"Du
bist
nicht
allein."
残暑お見舞い申し上げます
あなたの言葉に
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze.
Deinen
Worten,
生かされている
私からの
勇気のカタチです
die
mich
beleben:
Von
mir
die
Form
des
Mutes.
残暑お見舞い申し上げます
あなたの言葉に
Ich
sende
Grüße
zur
Nachsommerhitze.
Deinen
Worten,
生かされている
私からの
勇気のカタチです
die
mich
beleben:
Von
mir
die
Form
des
Mutes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.