Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ギターひとつかかえた
街角のツタエビト
With
a
guitar
slung
over
his
shoulder,
a
wandering
minstrel
of
the
streets
しゃがんで聴いてる少女の
瞳にうつる空
Crouching,
a
young
girl
listens,
the
sky
reflected
in
her
eyes
ギターひとつかかえた
街角のツタエビト
With
a
guitar
slung
over
his
shoulder,
a
wandering
minstrel
of
the
streets
足を止めた少年は
遠くでみつめてる
A
young
boy,
stopping
to
listen,
watches
from
afar
何処へ向かうんだろう
何をしたいんだろう
Where
are
you
headed,
I
wonder,
what
do
you
hope
to
do?
ふざけあい
ごまかした
大切なこと
We
joke
and
avoid
the
important
things
誰にも言えない
不安だらけの中
In
the
midst
of
uncertainty,
so
hard
to
confide
in
anyone
ひびいてきたコトバが
素直に沁み込んだ
His
words
resonated,
seeping
into
my
soul
歌声に抱かれて
涙流れていた
Enfolded
in
song,
I
found
myself
weeping
かたくなでいいんだと
歌がささやいた
It's
okay
to
be
stubborn,
the
song
seemed
to
whisper
ギターひとつかかえた
街角のツタエビト
With
a
guitar
slung
over
his
shoulder,
a
wandering
minstrel
of
the
streets
しゃがんで聴いてた少女が
明るくうなづいた
The
young
girl
who
had
been
listening
intently
nodded
brightly
ギターひとつかかえた
街角のツタエビト
With
a
guitar
slung
over
his
shoulder,
a
wandering
minstrel
of
the
streets
背中向けた少年が
手をふり歩き出す
The
young
boy
turned
his
back
and
waved
as
he
walked
away
何処へ向かうんだろう
何をしたいんだろう
Where
are
you
headed,
I
wonder,
what
do
you
hope
to
do?
それはあの日の私の
姿そのまま
He
was
just
like
me
that
day
誰にも言えない
辛さを抱いたまま
Bearing
an
unspeakable
pain,
I
大人になれるなんて
思ってもいなかった
Never
thought
I
would
reach
adulthood
歌声に包まれ
うなづきあえたなら
If
we
can
be
embraced
by
song
and
find
solace
in
each
other
次の街へ旅立とう
風のそのように...
Let
us
set
out
for
the
next
town,
like
the
wind...
歌声に包まれ
うなづきあえたなら
If
we
can
be
embraced
by
song
and
find
solace
in
each
other
次の街へ旅立とう
風のそのように...
Let
us
set
out
for
the
next
town,
like
the
wind...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.