Shinji Tanimura - 小さな肩に雨が降る - перевод текста песни на немецкий

小さな肩に雨が降る - Shinji Tanimuraперевод на немецкий




小さな肩に雨が降る
Auf die kleinen Schultern fällt Regen
うつむき乍ら歩く肩に やさしすぎる春の雨
Auf gesenkten Schultern im Gehen, fällt allzu sanfter Frühlingsregen.
情熱だけで生きてゆくなど 虚しい夢と知らされた
Nur von Leidenschaft zu leben, ist ein hohler Traum, ich weiß es jetzt.
若さゆえに別れた人を想い
Denk an dich, von dem ich in Jugendferne schied,
どこまでも濡れたままで歩きたい
Möcht' durchnässt bis ans Ende weitergehen.
いつの日にか 涙も枯れる頃に
Einmal, wenn die Tränen versiegt sind,
いやな唯の大人になる
Werd' ich nur ein widerlicher Erwachsener.
冬の雨なら 今ここで死んでいたかもしれない
Wär es Winterregen, ich stürbe wohl jetzt hier.
恐れるものは何もなくて 一人で生きていたのに
Nichts zu fürchten hatte ich, lebte ganz alleine,
挫折の度に感じ続けた 夢はあまりに遠すぎる
Doch bei jedem Scheitern fühlt' ich den Traum zu fern.
若さゆえに明日がみえなくて
In der Jugend sah ich keine Morgenhelle,
唯一人で生きるしか知らなくて
Wusste nur: Allein muss ich weitergehen.
いつの日にか 喜びに涙する
Einmal werd vor Freude ich weinen,
それさえも信じられなくて
Aber selbst das kann ich nicht glauben.
冬の雨なら 今ここで死んでいたかもしれない
Wär es Winterregen, ich stürbe wohl jetzt hier.
どんな人にも雨はやさしく 時には残酷に降る
Sanft fällt Regen auf alle, manchmal auch grausam schwer,
春の雨に肩を抱かれて もう少し歩いてみたい
Möcht noch etwas weitergehn, vom Frühlingsregen an der Schulter umarmt.





Авторы: 谷村 新司, 谷村 新司


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.