Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春雷のあとで・・・
Nach dem Frühlingsdonner...
時は五月
花咲く街角
Zeit
ist
Mai,
an
der
blühenden
Straßenecke
浮かれて流れる
車の河
Fröhlich
fließt
der
Fluss
der
Autos
夏を告げる
気まぐれ五月雨
Launischer
Regen
verkündet
den
Sommer
急ぎ足人は
雨を避けながら
Eilige
Menschen
weichen
dem
Regen
aus
稲妻駈け抜ける
夕暮れの空
Blitze
jagen
durch
den
Abendhimmel
耳をふさいだ
貴方の肩越しに
Hinter
deiner
Schulter,
die
meine
Ohren
bedeckt
濡れた指先
手に霞草
Nasse
Fingerspitzen
halten
Schleierkraut
時は五月
夏はすぐそこに...
Zeit
ist
Mai,
der
Sommer
steht
nun
nahe...
時は九月
色づく街角
Zeit
ist
September,
an
der
färbenden
Straßenecke
冬の訪れ
知らせる風達
Winde
künden
vom
Kommen
des
Winters
いつだって貴方は
何も話してくれないまま
Stets
schweigend,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
私を置き去りに
歩き始めてゆく
Lässt
du
mich
zurück
und
gehst
weiter
何かを求めゆく
終りへの旅は
Die
Reise
zum
Ende,
auf
der
Suche
nach
etwas
それに気づいていた
本当よ私は
Ich,
ich
habe
es
wirklich
bemerkt
悲しいくらいにやさしいはずの貴方
Du,
der
du
traurig
sanft
sein
solltest
時は九月
いつしか落葉時
Zeit
ist
September,
unmerklich
wird
es
Laubfallzeit
時は五月
夢去りし街角
Zeit
ist
Mai,
an
der
Straßenecke
entschwundener
Träume
変わらぬ景色に行きかう人波
Menschenströme
in
unveränderter
Szenerie
悲しい目をした
人間ばかりが
Nur
Menschen
mit
traurigen
Augen
ぬくもり求めてすれちがう中
Streifen
aneinander
vorbei,
suchen
Wärme
疲れすぎた足
傷ついた心
Übermüdete
Füße,
verwundete
Herzen
どこへもやりばのないむなしさよ
Leere,
die
nirgendwo
hingehen
kann
せめたりしないわ
貴方のことは
Ich
werde
dich
nicht
beschuldigen
求めたりしないわ
小さななぐさめなんて
Werde
keinen
kleinen
Trost
von
dir
fordern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司, 谷村 新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.