Текст и перевод песни Shreya Ghoshal feat. Ranjith - Tolakari Chinukai (From "Prema Kavali")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tolakari Chinukai (From "Prema Kavali")
Толакaри Чинукай (Из фильма "Према Кавали")
Chinukai
chinukai
can
u
feel
the
rain
Капелька,
капелька,
чувствуешь
дождь?
Thenai
kurise
lets
play
the
game
Я
тебя
обнимаю,
давай
поиграем.
Tholakari
chinukai
thenelu
kurise
thanuvulona
Стучащая
капелька,
дождь
обнимает,
по
всему
телу.
Panneere
chilukuthu
unte
sogasu
paina
Роса
блестит,
как
будто
радость
на
лице.
Yeda
jhallani
madilo
moge
yavana
veena
Молодость
бушует
в
сердце,
как
бушующий
цветок.
O
tholakari
chinuke
thondara
chese
vayasulona
О,
стучащая
капелька,
ты
будишь
во
мне
юность.
Paruvala
vindulu
chese
paduchu
maina.
Ha
Как
бегущие
ветры,
делаешь
меня
легкомысленной.
Ха.
O
chilipi
jalle
jil
antu
unna
segalu
regele
О,
как
сверкающие
стрекозы,
наши
мечты
легки.
O
thadiga
chinuke
gillesthu
unna
thapana
repele
О,
горящая
капелька,
разжигаешь
во
мне
огонь
желания.
Nee
magasirulane
muddadaga
yedalona
odigenule
Твоё
молчание,
как
вызов,
бросает
мне.
Nee
lenadumune
pena
veyaga
thadimenu
thadi
menule
he
he
he
Твоя
улыбка,
как
перо,
щекочет
меня,
щекочет.
Хе-хе-хе.
O
tholakari
chinuke
thondara
chese
vayasulona
О,
стучащая
капелька,
ты
будишь
во
мне
юность.
Paruvala
vindulu
chese
paduchu
maina.
Ha
Как
бегущие
ветры,
делаешь
меня
легкомысленной.
Ха.
Kanne
sogase
kammaga
nalige
vayasu
vegamlo
Глаза
сияют
счастьем,
язык
скован
юностью.
Ho
kalisi
okatai
katesukunte
valapu
pandamlo
Если
встретимся
и
поговорим,
то
раскроем
наши
сердца.
Nee
virahavire
chirugalayi
sokenu
naa
chekkili
Твоей
разлуки
маленькие
иголочки
колют
мне
пятки.
Nee
odi
vesavi
vadagalayi
korenu
naa
kougili
Твои
ушедшие
дни
жажду
обнять
в
своих
объятиях.
Tholakari
chinukai
thenelu
kurise
thanuvulona
Стучащая
капелька,
дождь
обнимает,
по
всему
телу.
Panneere
chilukuthu
unte
sogasu
paina
Роса
блестит,
как
будто
радость
на
лице.
Yeda
jhallani
madilo
moge
yavana
veena
ha
ha
ha
ha
Молодость
бушует
в
сердце,
как
бушующий
цветок.
Ха-ха-ха-ха.
O
tholakari
chinuke
thondara
chese
vayasulona...
О,
стучащая
капелька,
ты
будишь
во
мне
юность...
Paruvala
vindulu
chese
paduchu
maina.
Ha
Как
бегущие
ветры,
делаешь
меня
легкомысленной.
Ха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAHITHI, ANUP RUBENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.