Shreya Ghoshal feat. Shankar Mahadevan - Neneppudaina (From "Ramayya Vasthavayya") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shreya Ghoshal feat. Shankar Mahadevan - Neneppudaina (From "Ramayya Vasthavayya")




నేనెప్పుడైన అనుకున్నానా
Я всегда думал ...
కనురెప్ప మూసి కలగన్నానా
Веки закрыты мечтой.
పెను ఉప్పెనల్లె ఎద ఉప్పొంగేనని ప్రేమలో
Мадан Мохан Мальвия будет удостоен награды Бхарат-Ратна.
గువ్వంత గుండెలో ఇన్నాళ్లూ
Nithya Menon очищает воздух от брака и живых отношений.
రవ్వంత సవ్వడే రాలేదు
Неужели Чандра Бабу открыла врата наводнения для коррупции?
మువ్వంత సందడిగ అలజడి రేగే ఎందుకో
Гопала, Гопала, аудио, запуск, потоковая трансляция.
కనులూ కనులూ కలిసే
Соединитесь!
కలలే అలలై ఎగిసే
Калле алалай Эйсе.
మనసూ మనసూ మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై పెదవే తడిసే
Теплый и влажный.
తెరలే తొలిగే సొగసే
Тереза Галлея.
కురులే విరులై విరిసే
Нарасимха найду чувства к Балакришне.
నేనెప్పుడైన అనుకున్నానా
Я всегда думал ...
కనురెప్ప మూసి కలగన్నానా
Веки закрыты мечтой.
పెను ఉప్పెనల్లె ఎద ఉప్పొంగేనని ప్రేమలో
Мадан Мохан Мальвия будет удостоен награды Бхарат-Ратна.
ఓ' కన్నె కస్తూరినంత నేనై
O'connem careiname IAI
వన్నె ముస్తాబు చేసుకోనా
Муштак!
చెలై నీకు కాశ్మీరాల చలే పంచనా
Чалай и Кашмира больше ...
ఇంటికింపైన రూపు నీవే
Ипотечный кредит.
కంటి రెప్పైన వేయనీవే
Глубоко обжаренный в глазах.
నిండు కౌగిళ్ళలో రెండు నా కళ్ళలో
Мы были в толпе, и они оба в моих глазах.
నిన్ను నూరేళ్ళు బంధించనా...
Отведи меня к тирану!..
కనులూ కనులూ కలిసే
Соединитесь!
కలలే అలలై ఎగిసే
Калле алалай Эйсе.
మనసూ మనసూ మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై పెదవే తడిసే
Теплый и влажный.
తెరలే తొలిగే సొగసే
Тереза Галлея.
కురులే విరులై విరిసే
Нарасимха найду чувства к Балакришне.
నేనెప్పుడైన అనుకున్నానా
Я всегда думал ...
కనురెప్ప మూసి కలగన్నానా
Веки закрыты мечтой.
పెను ఉప్పెనల్లె ఎద ఉప్పొంగేనని ప్రేమలో
Мадан Мохан Мальвия будет удостоен награды Бхарат-Ратна.
ఓ' మల్లె పూదారులన్ని నీవై
Нанна не будет поощрять такие вещи-Варун Тей.
మంచు పన్నీరులన్ని నేనై
NAN in snow Lee
వసంతాల వలసే పోదాం సుఖాంతాలకే
См. также: Индия.
జంట సందేళలన్ని నేనై
Парочка Снелленов.
కొంటె సయ్యాటలన్ని నీవై
Нью-Йорк Таймс.
నువ్వు నా లోకమై నేను నీ మైకమై
Ты-мой мир, и я хочу, чтобы ты была моей вещью.
ఏకమౌదాము ఏనాడిలా...
Как plymoutham...
కనులూ కనులూ కలిసే
Соединитесь!
కలలే అలలై ఎగిసే
Калле алалай Эйсе.
మనసూ మనసూ మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై పెదవే తడిసే
Теплый и влажный.
తెరలే తొలిగే సొగసే
Тереза Галлея.
కురులే విరులై విరిసే
Нарасимха найду чувства к Балакришне.
నేనెప్పుడైన అనుకున్నానా
Я всегда думал ...
కనురెప్ప మూసి కలగన్నానా
Веки закрыты мечтой.
పెను ఉప్పెనల్లె ఎద ఉప్పొంగేనని ప్రేమలో
Мадан Мохан Мальвия будет удостоен награды Бхарат-Ратна.





Авторы: SAHITHI, S THAMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.