Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metà
della
mia
faccia
è
contenta
Die
Hälfte
meines
Gesichts
ist
glücklich
L'altra
metà,
poto,
sembra
spenta
Die
andere
Hälfte,
Bruder,
scheint
erloschen
Per
diciott'anni
ho
visto
solo
merda
Seit
achtzehn
Jahren
sehe
ich
nur
Scheiße
La
faccia
di
mia
madre
alla
sentenza
Das
Gesicht
meiner
Mutter
beim
Urteil
Non
ci
credevo,
lei
non
ci
credeva,
colloqui
in
galera
Ich
konnte
es
nicht
glauben,
sie
konnte
es
nicht
glauben,
Gespräche
im
Gefängnis
L'affetto
mancava,
pensavo
la
sera,
pensavo
di
sera
Die
Zuneigung
fehlte,
ich
dachte
abends,
ich
dachte
abends
Pensieri
brutti,
l'umore
scendeva,
l'umore
scendeva
Schlechte
Gedanken,
die
Stimmung
sank,
die
Stimmung
sank
Non
c'è
un
cazzo
di
bello,
o
fai
gli
abusi,
o
ti
abusano
in
galera
Es
gibt
keinen
verdammten
schönen
Ort,
entweder
du
missbrauchst,
oder
du
wirst
im
Gefängnis
missbraucht
(Amm"a
fa
'e
tarantelle?)
(Sollen
wir
Tarantellen
tanzen?)
Oh
fra',
che
cazzo
ti
prende?
Ti
ricordi
quando
eravamo
niente
Oh
Bruder,
was
zur
Hölle
ist
los
mit
dir?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
nichts
waren?
Abbiamo
obbiettivi
precisi,
a
differenza
di
tutta
'sta
gente
Wir
haben
präzise
Ziele,
im
Gegensatz
zu
all
diesen
Leuten
Wh-white
coco,
dosi
per
il
cliente,
akha,
poto,
poli',
meglio
non
scendere
Weißes
Koka,
Dosen
für
den
Kunden,
Akha,
Bruder,
Poli,
besser
nicht
runterkommen
Ho
visto
più
della
metà
degli
amici
in
manette,
di
che
ti
lamenti?
Ich
habe
mehr
als
die
Hälfte
meiner
Freunde
in
Handschellen
gesehen,
worüber
beschwerst
du
dich?
Ho
visto
la
merda,
tu
in
confronto
niente
Ich
habe
den
Dreck
gesehen,
du
im
Vergleich
dazu
nichts
Parlano,
fa
niente,
so
chi
in
strada
vale
veramente
Sie
reden,
ist
mir
egal,
ich
weiß,
wer
auf
der
Straße
wirklich
zählt
So
chi
in
strada
ha
fatto
i
soldi
veramente
Ich
weiß,
wer
auf
der
Straße
wirklich
Geld
gemacht
hat
Soldi
facili
non
sono
facili
se
poi
di
facile
è
solo
spenderli
Leicht
verdientes
Geld
ist
nicht
leicht,
wenn
es
nur
leicht
auszugeben
ist
Sono
in
strada
non
per
farmi
prendere
Ich
bin
auf
der
Straße,
um
nicht
gefasst
zu
werden
Sono
in
strada
non
per
farmi
prendere
Ich
bin
auf
der
Straße,
um
nicht
gefasst
zu
werden
La
facevo
al
dettaglio,
dietro
alle
sbarre
da
un
giorno
all'altro
Ich
habe
es
im
Einzelhandel
gemacht,
hinter
Gittern
von
einem
Tag
auf
den
anderen
Vedevo
mamma
dalle
foto,
parlavo
poco
e
pensavo
tanto
Ich
sah
Mama
auf
Fotos,
ich
sprach
wenig
und
dachte
viel
In
tribunale
io
non
parlo,
il
giudice
mi
condanna
Im
Gerichtssaal
rede
ich
nicht,
der
Richter
verurteilt
mich
La
miseria
non
mi
manca,
mi
manca
casa
e
il
profumo
di
mia
mamma
Die
Armut
fehlt
mir
nicht,
mir
fehlt
das
Zuhause
und
der
Duft
meiner
Mutter
La
facevo
al
dettaglio,
dietro
alle
sbarre
da
un
giorno
all'altro
Ich
habe
es
im
Einzelhandel
gemacht,
hinter
Gittern
von
einem
Tag
auf
den
anderen
Vedevo
mamma
dalle
foto,
parlavo
poco
e
pensavo
tanto
Ich
sah
Mama
auf
Fotos,
ich
sprach
wenig
und
dachte
viel
In
tribunale
io
non
parlo,
il
giudice
mi
condanna
Im
Gerichtssaal
rede
ich
nicht,
der
Richter
verurteilt
mich
La
miseria
non
mi
manca,
mi
manca
casa
e
il
profumo
di
mia
mamma
Die
Armut
fehlt
mir
nicht,
mir
fehlt
das
Zuhause
und
der
Duft
meiner
Mutter
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Latitante,
ho
fatto
latitanza,
abrahn,
grazie
Flüchtling,
ich
war
auf
der
Flucht,
abrahn,
danke
Rivo
basta,
compro
borse
di
marca,
solo
per
mia
mamma
Rivo
reicht,
ich
kaufe
Markentaschen,
nur
für
meine
Mutter
Non
smetterò
mai
di
ringraziarla
Ich
werde
ihr
nie
aufhören
zu
danken
Nonostante
l'infanzia
ora
veste
di
marca,
niente
più
le
manca
Trotz
der
Kindheit
trägt
sie
jetzt
Markensachen,
ihr
fehlt
nichts
mehr
Sistemo
mamma,
nuo-nuova
macchina,
sistemo
casa
Ich
sorge
für
Mama,
neues
Auto,
ich
richte
das
Haus
ein
Inverno
freddo,
casa
fredda
per
le
notti
fredde
Kalter
Winter,
kaltes
Haus
für
kalte
Nächte
Due
coperte
per
un
bagno
caldo,
riscalda
le
pentole
Zwei
Decken
für
ein
warmes
Bad,
wärmen
die
Töpfe
Questi
rapper,
giuro,
mentono
Diese
Rapper,
ich
schwöre,
lügen
Ho
visto
la
merda
io
veramente
Ich
habe
den
Dreck
wirklich
gesehen
Ma
sono
anni
che
non
mi
lamento
Aber
ich
beschwere
mich
schon
seit
Jahren
nicht
mehr
Sono
già
vent'anni
zitto
in
silenzio
Ich
bin
schon
zwanzig
Jahre
still
im
Schweigen
La
facevo
al
dettaglio,
dietro
alle
sbarre
da
un
giorno
all'altro
Ich
habe
es
im
Einzelhandel
gemacht,
hinter
Gittern
von
einem
Tag
auf
den
anderen
Vedevo
mamma
dalle
foto,
parlavo
poco
e
pensavo
tanto
Ich
sah
Mama
auf
Fotos,
ich
sprach
wenig
und
dachte
viel
In
tribunale
io
non
parlo,
il
giudice
mi
condanna
Im
Gerichtssaal
rede
ich
nicht,
der
Richter
verurteilt
mich
La
miseria
non
mi
manca,
mi
manca
casa
e
il
profumo
di
mia
mamma
Die
Armut
fehlt
mir
nicht,
mir
fehlt
das
Zuhause
und
der
Duft
meiner
Mutter
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Lamine Saida, Giorgio Falanga
Альбом
CRIMI
дата релиза
16-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.