اینکه
از
کجا
اومدم
اصلا
تقصیر
من
نیست
Woher
ich
kam,
ist
überhaupt
nicht
meine
Schuld
ولی
مسئولیت
اینکه
به
کجا
دارم
میرم
Aber
die
Verantwortung
dafür,
wohin
ich
gehe,
فقط
و
فقط
با
منه
liegt
einzig
und
allein
bei
mir.
با
تمرین
میتونم
استعدادمو
پیدا
کنم
Durch
Übung
kann
ich
mein
Talent
finden.
تمرین
تمرین
تمرین
تمرین
Übung,
Übung,
Übung,
Übung.
بخاطر
فداکاری
هام
امیدوارم
Wegen
meiner
Opfer
bin
ich
hoffnungsvoll.
امیدوارم
که
تلاشم
نتیجه
بگیره
Ich
hoffe,
dass
meine
Anstrengung
Früchte
trägt.
این
یعنی
استقامت
Das
bedeutet
Ausdauer.
استقامتی
که
قهرمان
درونمو
بیدار
میکنه
Ausdauer,
die
den
Helden
in
mir
weckt.
نمیشه
برداشت
سنگو
یه
تنه
Man
kann
den
Stein
nicht
allein
heben.
به
مادرم
گفتم
چشم
مردم
به
منه
Ich
sagte
meiner
Mutter,
die
Augen
der
Leute
sind
auf
mich
gerichtet.
شونه
به
شونه
محکم
کوبنده
Schulter
an
Schulter,
stark,
schlagkräftig.
تیمی
که
اینجاست
واسه
بردن
اومده
Das
Team,
das
hier
ist,
ist
gekommen,
um
zu
gewinnen.
تمرینا
تمرینا
درس
به
درس
مربیا
Die
Trainings,
die
Trainings,
Lektion
für
Lektion,
die
Trainer.
متمرکز
من
میام
Konzentriert
komme
ich.
این
سینه
داره
میگه
از
قیام
Diese
Brust
spricht
von
Entschlossenheit.
هم
تیمی
افتخار
سازی
Teamkollegen,
wir
schaffen
Ehre.
میریم
با
اقتدار
بازی
Wir
gehen
mit
Stärke
ins
Spiel.
میریم
غیرتی
هم
میریم
Wir
gehen
mit
Leidenschaft
hinein.
آمادگی
کی
در
این
حد
دیدی
Wer
hat
je
eine
solche
Bereitschaft
gesehen?
اعتماد
به
نفس
انضباط
محض
Selbstvertrauen,
reine
Disziplin.
استعداد
که
هست
اتحاد
یه
دست
Talent
ist
da,
Einheit,
Hand
in
Hand.
تو
قالب
یه
سلاح
رزم
In
Form
einer
Kampfwaffe.
یه
حس
ناب
اصل
Ein
reines,
echtes
Gefühl.
این
ارق
خاکه
پس
Das
ist
die
Liebe
zur
Heimat,
also
از
اسم
ما
بترس
Fürchte
unseren
Namen.
قهرمانان
همه
قهرمانان
Helden,
alle
Helden.
ایمان
ما
به
شما
از
دل
و
جان
Unser
Glaube
an
euch
kommt
von
Herzen
und
Seele.
ایران
ایران
ایران
ایران
ایران
Iran,
Iran,
Iran,
Iran,
Iran.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
ایمان
ما
به
شما
از
دل
و
جان
Unser
Glaube
an
euch
kommt
von
Herzen
und
Seele.
ایران
ایران
ایران
ایران
ایران
Iran,
Iran,
Iran,
Iran,
Iran.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
ایران
Iran.
ایران
ایران
Iran,
Iran.
ای
خاکت
سر
چشمه
ی
هنر
Oh
dein
Boden,
Quelle
der
Kunst.
تلاش
از
نقطه
ی
صفر
میبینم
بازتاب
همشو
Anstrengung
von
Null
an,
ich
sehe
das
Echo
von
allem.
دوویدم
دوویدم
دوویدم
دوویدم
Ich
rannte,
ich
rannte,
ich
rannte,
ich
rannte.
بالا
رفت
آستانه
تحمل
Die
Toleranzschwelle
stieg.
زدم
از
خیلی
چیزا
برا
من
قابل
درکه
Ich
habe
auf
vieles
verzichtet,
für
mich
ist
das
verständlich.
رویاها
رویاها
رویاها
رویاها
نبود
رویاها
عامل
مرگه
Träume,
Träume,
Träume,
Träume,
fehlende
Träume
sind
der
Tod.
عاشق
این
کارمم
چون
که
به
زندگیم
معنی
دادش
Ich
liebe
diese
Arbeit,
weil
sie
meinem
Leben
Sinn
gab.
میتونم
میتونم
میتونم
میتونم
Ich
kann,
ich
kann,
ich
kann,
ich
kann.
مشکلی
هم
باشه
یعنی
چالش
Wenn
es
ein
Problem
gibt,
bedeutet
das
Herausforderung.
من
یعنی
استقامت
بعد
رقابت
با
خودم
Ich
bin
Ausdauer
nach
dem
Wettstreit
mit
mir
selbst.
اینهمه
دور
نگاه
نمیکنم
فقط
هی
به
ساعت
So
weit
entfernt,
schaue
ich
nicht
nur
ständig
auf
die
Uhr.
مثل
ساعت
دارم
میرم
جلو
Wie
eine
Uhr
gehe
ich
vorwärts.
قهرمانان
همه
قهرمانان
Helden,
alle
Helden.
ایمان
ما
به
شما
از
دل
و
جان
Unser
Glaube
an
euch
kommt
von
Herzen
und
Seele.
ایران
ایران
ایران
ایران
ایران
Iran,
Iran,
Iran,
Iran,
Iran.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
قهرمانان
همه
قهرمانان
Helden,
alle
Helden.
ایمان
ما
به
شما
از
دل
و
جان
Unser
Glaube
an
euch
kommt
von
Herzen
und
Seele.
ایران
ایران
ایران
ایران
ایران
Iran,
Iran,
Iran,
Iran,
Iran.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
وقتی
این
کارو
مینوشتم
به
معجزه
فکر
کردم
Als
ich
dies
schrieb,
dachte
ich
an
ein
Wunder.
دلیلش
همون
حسیه
که
بهم
میگفت
تو
میتونی
Der
Grund
war
das
Gefühl,
das
mir
sagte,
du
kannst
es.
اگه
الان
این
آهنگو
داری
میشنوی
و
Wenn
du
dieses
Lied
jetzt
hörst
und
به
خودت
میگی
من
میتونم
dir
sagst,
ich
kann
es,
یعنی
موفق
شدی
dann
hast
du
es
geschafft.
ما
موفق
شدیم
Wir
haben
es
geschafft.
ایران
ایران
ایران
ایران
ایران
Iran,
Iran,
Iran,
Iran,
Iran.
مهد
و
مظهر
دلیرانِ
جهان
Wiege
und
Manifestation
der
Tapferen
der
Welt.
ای
ایران
ای
مرز
پر
گهر
Oh
Iran,
oh
grenzenreiches
Land
voller
Juwelen.
ای
خاکت
سر
چشمه
ی
هنر
Oh
dein
Boden,
Quelle
der
Kunst.
دور
از
تو
اندیشه
بدان
Fern
von
dir
sei
der
Gedanke
der
Schlechten.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.