SKABIDEAN - Gauerdi Gorri - перевод текста песни на немецкий

Gauerdi Gorri - SKABIDEANперевод на немецкий




Gauerdi Gorri
Rote Mitternacht
Goizaldeko lehen argiekin
Mit dem ersten Licht der Morgendämmerung
Nabarmentzen naiz ispiluan,
Hebe ich mich im Spiegel hervor,
Badakit ni neu naizela barruan dagoena,
Ich weiß, dass ich es selbst bin, der drinnen ist,
Baina ezin ezagutu nire islada.
Aber ich kann mein Spiegelbild nicht erkennen.
Isilpean igarotakoek
Was in der Stille vergangen ist
Lainopean itsu naukate,
Hat mich im Nebel blind gemacht,
Ilunetan bihotza nabaritzen dut zurruntzen,
Im Dunkeln spüre ich, wie mein Herz erstarrt,
Egun oskarbiak noiz iritsiko ote?
Wann werden die klaren Tage wohl kommen?
Gauerdi gorri, goizetan argi,
Rote Mitternacht, Licht am Morgen,
Noiznahi ere euriaz busti,
Jederzeit auch vom Regen nass,
Arimak loratzen nahi badituzu senti
Wenn du Seelen blühen fühlen willst
Denetarik beharra da ikusi.
Ist es nötig, alles zu sehen.
Beharbada barneko ekaitzak
Vielleicht die inneren Stürme
Askatzea ez da makala...
Freizulassen ist nicht einfach...
Su berriaz piztu bularraldeko kriseilua
Mit neuem Feuer die Lampe in der Brust entzünden
Ta atseden har dezala premia izatean.
Und sie ruhen lassen, wenn es nötig ist.
Aspaldian haize bolada batek
Vor langer Zeit hat mir ein Windstoß
Honako hau xuxurlatu zidan:
Folgendes zugeflüstert:
"Xima guztiak loratzen dira noizbait bizitzan,
"Alle Setzlinge blühen irgendwann im Leben,
Zurea zaintzen baduzu indartsu haziko da".
Wenn du deinen pflegst, wird er stark wachsen".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.