Текст и перевод песни Sokół feat. Marysia Starosta - Wyblakłe myśli
Wyblakłe myśli
Faded Thoughts
Mam
myśli
białe
jak
ja
I
have
thoughts
as
white
as
me
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Thoughts
faded
like
fog
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Faded
like
a
white
flag
that
I
carry
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Like
a
drop
of
water
in
milk
or
a
transparent
powder
Tak,
to
było
nocą
on
miał
torszyny
z
bazaru
Yes,
it
was
at
night,
he
had
torshins
from
the
bazaar
A
ona
plastikowe
perły
od
Bułgarów
And
she
had
plastic
pearls
from
the
Bulgarians
Fakt,
miał
dobre
oko
Indeed,
he
had
a
good
eye
Kamieniem
co
z
trotuaru
wypadł
With
a
stone
that
fell
from
the
sidewalk
Rzucił
go
z
Wiślanych
Bulwarów
He
threw
it
from
the
Vistula
Boulevards
To
wtedy
otóż
Witek
Mokotów
That's
when,
you
see,
Witek
Mokotów
Rozpoczął
od
przyjęcia
tym
kamieniem
w
łeb,
pasmo
kłopotów
Began
a
string
of
troubles
by
receiving
this
stone
in
the
head
Witek
koszule
miał
jak
Pan,
jak
dziś
pamiętam
Witek
had
shirts
like
a
gentleman,
as
I
remember
today
Połysk
z
epoki
Gierka
właściwie
niewymięta
Shine
from
the
Gierk
era,
practically
unwrinkled
Padł,
a
mały
Gnom
brzydki
Kazek
szybko
mu
zdjął
He
fell,
and
little
Ugly
Gnome
Kazek
quickly
took
off
from
him
Koszule
tą
i
przetańczył
z
Lidką
That
shirt
and
danced
with
Lidka
Parkiety
wszystkich
melin
mu
nie
obce
były
The
floors
of
all
the
dens
were
not
foreign
to
him
Poróżnił
się
wyjechał
z
dyni
i
usunął
tryby
He
quarreled,
left
the
pumpkin
and
removed
the
mechanisms
Jak
w
mordę
strzelił
było
to
w
90'
It
was
like
a
shot
in
the
face,
it
was
in
the
90s
Miałem
trzynaście
lat
pod
trzynastką
mieszkał
Chrobry
I
was
thirteen
years
old,
Chrobry
lived
under
number
thirteen
Okna
miał
od
południa
no
i
ten
plakat
wyblakły
do
połowy
He
had
windows
facing
south,
and
that
poster,
faded
halfway
Resztę
zasłaniała
szafa
The
rest
was
hidden
by
the
closet
To
myśli
białe
These
are
white
thoughts
Myśli
wyblakłe
Faded
thoughts
Mam
myśli
białe
jak
ja
I
have
thoughts
as
white
as
me
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Thoughts
faded
like
fog
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Faded
like
a
white
flag
that
I
carry
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Like
a
drop
of
water
in
milk
or
a
transparent
powder
Tak
tam
było
jasno
It
was
bright
there
Dwa
lata
starsza
ode
mnie
była
sąsiadką
The
neighbor
was
two
years
older
than
me
Widywałem
ją
codziennie
I
saw
her
every
day
Miała
ten
wzrok
warty
milion
dolarów
She
had
that
gaze
worth
a
million
dollars
I
to
coś
smutny
spokój
nie
mięliśmy
na
nią
czarów
And
that
something,
sad
peace,
we
had
no
charms
for
her
Czarny
to
był
ten
cios,
co
wyłapał
Witek
The
blow
was
black,
the
one
Witek
caught
Starszy
20
lat
kamień
przyjął
wprost
na
chlipę
Older
by
20
years,
he
received
the
stone
right
on
the
sob
Widziałem
go
podbiegł
on
Kat,
Brzydki
Kazek
I
saw
him,
he
ran,
Kat,
Ugly
Kazek
Minęło
tyle
lat
ja
pamiętam
wciąż
obrazek
So
many
years
have
passed,
I
still
remember
the
picture
Kop
na
lico
prolongował
w
Witku
przerwę
Kick
in
the
face,
he
prolonged
the
break
in
Witek
A
Litkowy
liść
ugruntował
w
niej
dyskrecję
And
Litkowy
leaf
established
discretion
in
her
Noc
była
sroga,
zabrał
ją
jak
jaskiniowiec
The
night
was
harsh,
he
took
her
like
a
caveman
Z
Koszulą
z
Rembertowa
i
całym
Witkowym
zdrowiem
With
the
shirt
from
Rembertów
and
all
of
Witek's
health
Pamiętam
z
Chrobrym
jaraliśmy
siuwax
w
oknie
I
remember,
with
Chrobry,
we
smoked
siuwax
in
the
window
I
przycięliśmy
ją
jak
tak
w
strugach
deszczu
moknie
And
we
trimmed
her
like
that,
as
she
got
soaked
in
the
downpour
Deszczu
Strugi
wtedy
jeszcze
nie
poznałem
Downpour,
I
hadn't
met
that
yet
Ten
plakat
u
Chrobrego
do
połowy
był
z
Van
Dammem
That
poster
at
Chrobry's,
half
of
it
was
Van
Damme
To
myśli
białe
These
are
white
thoughts
Myśli
wyblakłe
Faded
thoughts
Mam
myśli
białe
jak
ja
I
have
thoughts
as
white
as
me
Myśli
wyblakłe
jak
mgła
Thoughts
faded
like
fog
Wyblakłe
jak
biała
flaga,
którą
niosę
Faded
like
a
white
flag
that
I
carry
Jak
kropla
wody
w
mleku
albo
przezroczysty
proszek
Like
a
drop
of
water
in
milk
or
a
transparent
powder
Tak,
tam
było
zimno,
Witek
nie
płacił
już
za
nic
Yes,
it
was
cold
there,
Witek
wasn't
paying
for
anything
anymore
Kolejny
miesiąc
wódę
w
ryj
lał
z
koleżkami
Another
month,
he
poured
vodka
down
his
throat
with
his
friends
Opary
stearyny,
skaczące
cienie
Stearin
fumes,
jumping
shadows
A
Kazek
od
sprężyny
poharatał
przyrodzenie
And
Kazek,
from
the
spring,
messed
up
his
manhood
Do
dziś
nikt
nie
wie,
czemu
akurat
z
nimi
To
this
day,
no
one
knows
why,
just
with
them
Mogła
każdego
mieć
a
pili,
bili
i
gwałcili
She
could
have
had
anyone,
but
they
drank,
beat,
and
raped
Przy
roztopach
nadeszła
zmiana
pokoleń
With
the
thaws,
a
change
of
generations
came
Wjazd
z
kopa,
bo
chłopak
nasz
stracił
rower
Kick-in,
because
our
boy
lost
his
bike
Na
tym
rowerze
woził
pornosy
na
Skre
On
that
bike,
he
carried
porn
to
Skre
Z
bratem
nimi
handlował,
do
forsy
wciąż
ma
łeb
He
traded
them
with
his
brother,
he
still
has
a
head
for
money
Jak
wjechaliśmy
leżała
na
wersalce
bez
majtek
When
we
entered,
she
was
lying
on
the
sofa
without
panties
Za
stanikiem
Gin
z
Tonikiem
miała
w
szklance
She
had
Gin
and
Tonic
in
a
glass
behind
the
bra
Gin
z
butelki
nie
spełnił
Litkowych
marzeń
Gin
from
the
bottle
didn't
fulfill
Litkowy's
dreams
Zabrała
z
nimi
ją
zbiorowa
śmierć
w
autokarze
A
collective
death
on
the
bus
took
her
with
them
U
Chrobrego
byłem
jest
wciąż
w
uderzeniu
I
was
at
Chrobry's,
he's
still
in
shock
Wyblakły
Jean-Claude
przypomniał
mi
o
tym
zdarzeniu
Faded
Jean-Claude
reminded
me
of
this
event
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Tomasz Janiszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.