Spika - Attimi - перевод текста песни на немецкий

Attimi - Spikaперевод на немецкий




Attimi
Augenblicke
Anni passano sotto agli occhi, non mi accorgo se
Jahre vergehen vor meinen Augen, ich merke nicht, ob
Sporgo la mia vista da sto bordo, non mi scordo che
Ich meinen Blick von diesem Rand ausstrecke, ich vergesse nicht, dass
Fotto tutto quello che c'ho attorno sennò fotte me.
Ich alles um mich herum ficke, sonst fickt es mich.
Prendi ciò che serve per sopravvivere
Nimm, was du zum Überleben brauchst
Ogni volta come la prima
Jedes Mal wie beim ersten Mal
La stessa fotta nel petto che scoppia come una mina
Dieselbe Gier in der Brust, die explodiert wie eine Mine
La prima rima delinea
Der erste Reim zeichnet ab
Ho fatto salti mortali, zero patti col demonio
Ich habe Saltos gemacht, keine Pakte mit dem Teufel
I ritratti verbali mi son scritto in un foglio
Die verbalen Porträts habe ich mir auf ein Blatt geschrieben
Niente è per scontato, pagato pure l'aria
Nichts ist selbstverständlich, bezahlt, ja, sogar die Luft
Ho messo sangue in questi versi, calmato la mia smania
Ich habe Blut in diese Verse gesteckt, meine Gier beruhigt
E sono attimi su attimi, parole sopra battiti
Und es sind Augenblicke über Augenblicke, Worte über Beats
Tu battili
Du schlag sie
Resto tra queste parti,
Ich bleibe in diesen Teilen, ja
Per ricordarti chi sono, com'ero
Um dich daran zu erinnern, wer ich bin, wie ich war
Faccio tardi più suono
Ich komme spät, je mehr ich spiele
Non ricordo dov'ero, do-vevo dare tempo al tempo
Ich erinnere mich nicht, wo ich war, ich sollte der Zeit Zeit geben
Rap nelle tempie, questo è il mio tempio
Rap in den Schläfen, das ist mein Tempel
Attento, impara a restarne fuori oppure a scegliere
Pass auf, lerne, dich davon fernzuhalten oder zu wählen
Adesso corro su quest'autostrada, bruciano i chilometri
Jetzt laufe ich auf dieser Autobahn, die Kilometer brennen
Pacchi sotto i sedili, devo dire si sta comodi
Päckchen unter den Sitzen, ich muss sagen, es ist bequem
Fai a gomiti, nella città stretti come negli autobus
Ellenbogen raus, in der Stadt eng wie in den Bussen
Svegliato da musica che non passo più
Aufgewacht von Musik, die ich nicht mehr höre
Questa piazza, queste panche, questo cortile
Dieser Platz, diese Bänke, dieser Hof
La mia scuola, le giornate stanche, le mie mattine
Meine Schule, die müden Tage, meine Morgen
Le mie notti in bianco, questi libri vuoti da riempire
Meine schlaflosen Nächte, diese leeren Bücher zum Füllen
Mi manca starmene fuori alle 8 ad impazzire
Ich vermisse es, um 8 Uhr draußen zu sein und verrückt zu spielen
Ricordo i treni persi, le volte in cui stavo fatto
Ich erinnere mich an verpasste Züge, die Male, als ich high war
Depresso all'ultimo banco, detesti chi ti sta a fianco
Deprimiert auf der letzten Bank, du hasst die, die neben dir sind
Rivestiti dei tuoi pregi, poi sbaglia una volta tanto
Kleide dich in deine Vorzüge, dann mach mal einen Fehler
E siamo messi qui, superstiti persi durante il viaggio
Und wir sind hier, Überlebende, die während der Reise verloren gegangen sind
Pessimi come le loro storie
Schrecklich wie ihre Geschichten
Se tieni soldi investili sopra i tuoi testi sì, che avrai vittorie
Wenn du Geld hast, investiere es in deine Texte, ja, dann wirst du Siege haben
Ci ho ripagato questo, di stare bene con me stessso
Ich habe das damit bezahlt, dass ich mit mir selbst zufrieden bin
Qualunque sia la scelta, zero compromesso
Was auch immer die Wahl ist, keine Kompromisse
Ne fumo un paio, dopo vado frà, non torno presto
Ich rauche ein paar, dann gehe ich, Bro, ich komme nicht bald zurück
Restiamo dentro che fuori fa troppo fresco
Wir bleiben drinnen, draußen ist es zu frisch
E guardali sti ragazzini finiti magazzinieri
Und schau dir diese kleinen Jungs an, die als Lagerarbeiter endeten
Coi chili nei magazzini, l'ansia dai carabinieri
Mit Kilos in den Lagern, die Angst vor den Carabinieri
Avranno un giorno ciò che vogliono davvero
Werden sie eines Tages haben, was sie wirklich wollen
Tu conta fino a cento, poi riparti da zero
Du zählst bis hundert, dann fängst du bei null an
Hai messo su castelli, disegnato i sogni coi pastelli
Du hast Schlösser gebaut, Träume mit Buntstiften gezeichnet
Ti ricordi mancavano tasselli
Du erinnerst dich, dass Teile fehlten
Ti rassegni, mentre qualcosa cambia
Du gibst auf, während sich etwas ändert
Ma cosa cambia?!
Aber was ändert sich?!
Vorresti il mondo in mano, ma in mano al mondo la vista è un'altra
Du willst die Welt in der Hand, aber in der Hand der Welt ist die Sicht eine andere
I soldi nel tuo localetto 'B' da-da quel bucaletto,
Das Geld in deinem kleinen Laden 'B' von diesem kleinen Loch,
Stacca un po' quel social network, spacco ste serate qua
Hör mal mit diesem sozialen Netzwerk auf, ich rocke diese Abende hier
Il mio amico su quel divanetto, fumo questo clarinetto
Mein Freund auf diesem kleinen Sofa, ich rauche diese Klarinette
Ci beviamo a sto baretto, dopo si va tutti al McDrive
Wir trinken in dieser kleinen Bar, danach gehen wir alle zu McDrive
Dopo si va tutti al McDrive.
Danach gehen wir alle zu McDrive.
Palermo City!
Palermo City!
Ah. Spika!
Ah. Spika!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.