Capewood -
Stibs
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since
we've
been
at
Capewood,
it
hasn't
been
the
same
Seit
wir
in
Capewood
waren,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
gewesen
Somehow
it
all
changed
and
yet
everything
remains
Irgendwie
hat
sich
alles
verändert,
und
doch
bleibt
alles
wie
es
war
You
still
don't
trust
or
believe
what
I
say
Du
vertraust
oder
glaubst
mir
immer
noch
nicht,
was
ich
sage
Since
the
neighbors
found
me
passed
out
in
the
driveway
Seit
die
Nachbarn
mich
bewusstlos
in
der
Einfahrt
gefunden
haben
Called
the
cops
on
me
as
I
stumbled
through
the
door
Sie
riefen
die
Polizei,
als
ich
torkelnd
durch
die
Tür
kam
As
I
crumbled
to
the
floor,
I
was
humbled
to
the
core
Als
ich
zu
Boden
sank,
war
ich
demütig
bis
ins
Mark
We
took
that
red
eye
to
St.
Paul
by
the
night
Wir
nahmen
diesen
Rotauge-Flug
nach
St.
Paul
in
der
Nacht
And
I
couldn't
stop
the
shakes,
sweating
bullets
on
the
flight
Und
ich
konnte
das
Zittern
nicht
stoppen,
ich
schwitzte
während
des
Fluges
wie
verrückt
I
wrote
a
letter
to
you,
held
my
hand
above
the
flames
Ich
schrieb
dir
einen
Brief,
hielt
meine
Hand
über
die
Flammen
I
was
tired
of
the
shame
but
you
loved
me
all
the
same
Ich
hatte
die
Scham
satt,
aber
du
liebtest
mich
trotzdem
I
know
that
you
were
hurt,
had
me
worried
for
a
bit
Ich
weiß,
dass
du
verletzt
warst,
ich
habe
mir
Sorgen
um
dich
gemacht
Know
you
hurried
to
commit
but
I
heard
you
didn't
quit
Ich
weiß,
dass
du
dich
beeilt
hast,
dich
zu
verpflichten,
aber
ich
habe
gehört,
dass
du
nicht
aufgegeben
hast
Heard
you're
doing
better
and
I
heard
you
found
another
Ich
habe
gehört,
dass
es
dir
besser
geht
und
dass
du
einen
anderen
gefunden
hast
I
hope
you
find
the
love
that
we
couldn't
give
each
other
Ich
hoffe,
du
findest
die
Liebe,
die
wir
einander
nicht
geben
konnten
Don't
think
I
forgot,
I
care
a
lot,
if
I'm
there
or
not
Denk
nicht,
dass
ich
es
vergessen
habe,
ich
kümmere
mich
sehr,
ob
ich
da
bin
oder
nicht
If
only
as
a
spare
thought,
we
never
had
a
fair
shot
Wenn
nur
als
flüchtiger
Gedanke,
wir
hatten
nie
eine
faire
Chance
Say
you'd
break
down
if
I
leave
but
I
could
never
Du
sagst,
du
würdest
zusammenbrechen,
wenn
ich
gehe,
aber
das
könnte
ich
nie
Cause
you
took
a
chance
on
me
when
I
know
you
needed
better
Weil
du
eine
Chance
auf
mich
eingegangen
bist,
obwohl
du
wusstest,
dass
du
Besseres
verdient
hast
Tried
to
find
the
right
time
but
had
the
wrong
day
Ich
versuchte,
den
richtigen
Zeitpunkt
zu
finden,
aber
hatte
den
falschen
Tag
Still
have
the
same
pain
but
we
came
a
long
way
Ich
habe
immer
noch
denselben
Schmerz,
aber
wir
sind
weit
gekommen
Our
dads
weren't
there,
learned
to
shave
on
my
own
Unsere
Väter
waren
nicht
da,
ich
lernte
das
Rasieren
auf
eigene
Faust
But
look
at
this
life
that
we
made
all
alone
Aber
schau
dir
dieses
Leben
an,
das
wir
allein
aufgebaut
haben
I
still
have
our
old
pics
saved
on
my
phone
Ich
habe
unsere
alten
Fotos
immer
noch
auf
meinem
Handy
gespeichert
It's
been
a
long
road
but
I
finally
made
it
home
Es
war
ein
langer
Weg,
aber
ich
bin
endlich
zu
Hause
angekommen
To
all
the
ones
left
out
An
alle
Ausgegrenzten
The
hopeless
fiends
with
broken
dreams
Die
hoffnungslosen
Träumer
mit
gebrochenen
Träumen
We're
nothing
but
wasted
potential
Wir
sind
nichts
als
verschwendetes
Potenzial
But
this
pain
is
essential
Aber
dieser
Schmerz
ist
essentiell
I
know
the
strength
it
takes
Ich
kenne
die
Stärke,
die
es
braucht
So
don't
break
from
the
weight
of
your
mistakes
Also
brich
nicht
unter
der
Last
deiner
Fehler
zusammen
And
for
the
nights
that
I
tried
to
die
Und
für
die
Nächte,
in
denen
ich
sterben
wollte
I'll
still
show
up
when
I
don't
know
why
anymore
Werde
ich
immer
noch
auftauchen,
auch
wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
warum
Don't
want
to
get
high
anymore
Ich
will
nicht
mehr
high
werden
Don't
want
to
get
by
anymore
Ich
will
nicht
mehr
so
durchkommen
And
when
I'm
tired
and
done
Und
wenn
ich
müde
und
fertig
bin
And
I've
gone
so
numb
that
I
can't
even
cry
anymore
Und
so
taub,
dass
ich
nicht
einmal
mehr
weinen
kann
I
won't
let
it
turn
me
coldhearted
Werde
ich
nicht
zulassen,
dass
es
mich
kaltherzig
macht
Even
if
I'm
back
where
I
started
Auch
wenn
ich
wieder
dort
bin,
wo
ich
angefangen
habe
And
I'll
go
on
my
own
Und
ich
werde
meinen
eigenen
Weg
gehen
Cause
it's
been
a
hard
year
and
a
long
road
home
Denn
es
war
ein
hartes
Jahr
und
ein
langer
Weg
nach
Hause
Had
to
accept
that
I
couldn't
have
it
all
Ich
musste
akzeptieren,
dass
ich
nicht
alles
haben
konnte
In
God's
eyes
I
guess
I
had
to
fall
but
never
thought
I
can't
evolve
Vor
Gottes
Augen
musste
ich
wohl
fallen,
aber
ich
habe
nie
gedacht,
dass
ich
mich
nicht
weiterentwickeln
kann
Made
the
sacrifices
that
you
couldn't
make,
the
prices
that
you
couldn't
pay
Ich
brachte
die
Opfer,
die
du
nicht
bringen
konntest,
die
Preise,
die
du
nicht
zahlen
konntest
I
took
it
all,
I
took
the
pain,
I
pushed
until
I
pulled
away
Ich
nahm
alles
auf
mich,
ich
nahm
den
Schmerz
auf
mich,
ich
drängte,
bis
ich
mich
zurückzog
And
this
will
always
be
a
part
of
me
Und
das
wird
immer
ein
Teil
von
mir
sein
You
got
the
early
lead,
that
doesn't
mean
you're
hard
to
beat
Du
hattest
die
Führung
übernommen,
das
heißt
aber
nicht,
dass
du
schwer
zu
schlagen
bist
This
arguably
my
hardest
beat,
don't
need
a
harmony
Das
ist
wohl
mein
härtestes
Beat,
ich
brauche
keine
Harmonie
My
wrist
already
frozen,
ice
is
flowing
through
my
arteries
Mein
Handgelenk
ist
schon
gefroren,
Eis
fließt
durch
meine
Arterien
Traumatized
I
had
to
stay
inside
but
wasn't
made
to
hide
Traumatisiert
musste
ich
drinnen
bleiben,
aber
ich
war
nicht
dazu
bestimmt,
mich
zu
verstecken
Saw
through
the
smoke
and
mirrors,
didn't
even
break
a
stride
Ich
sah
durch
den
Rauch
und
die
Spiegel,
ohne
auch
nur
einen
Schritt
zu
zögern
You
could
take
it
all
and
couldn't
take
my
pride
Du
konntest
alles
nehmen
und
nicht
meinen
Stolz
I
found
sanctuary
as
I
nearly
died
and
now
I'm
sanctified
Ich
fand
Zuflucht,
als
ich
fast
starb,
und
jetzt
bin
ich
geheiligt
And
God
knows
my
intentions
Und
Gott
kennt
meine
Absichten
Soul,
body,
spirit,
and
my
mind
is
an
extension
Seele,
Körper,
Geist
und
mein
Verstand
sind
eine
Erweiterung
I
try
to
find
direction
as
I
fight
for
my
redemption
Ich
versuche,
eine
Richtung
zu
finden,
während
ich
für
meine
Erlösung
kämpfe
To
find
the
silver
lining
in
the
timing
is
progression
Um
den
Silberstreif
am
Horizont
in
der
Zeit
zu
finden,
ist
Fortschritt
I
hope
this
finds
you
well
Ich
hoffe,
es
geht
dir
gut
I
gave
my
all
to
this
small
little
project
Ich
habe
mein
Bestes
in
dieses
kleine
Projekt
gesteckt
I've
been
working
day
in
and
day
out
Ich
habe
Tag
und
Nacht
gearbeitet
And
nobody
even
really
knows
I'm
doing
this
Und
niemand
weiß
wirklich,
dass
ich
das
tue
The
world
moved
on
as
I
spent
all
my
time,
money
Die
Welt
ging
weiter,
während
ich
all
meine
Zeit
und
mein
Geld
And
energy
on
a
dream
that
I
can't
even
really
see
anymore
Und
meine
Energie
in
einen
Traum
steckte,
den
ich
nicht
einmal
mehr
richtig
sehen
kann
But
no
matter
what
happens
nobody
can
take
this
from
me
Aber
egal
was
passiert,
niemand
kann
mir
das
nehmen
And
as
meaningless
as
it
might
seem
from
the
outside
looking
in
Und
so
bedeutungslos
es
von
außen
betrachtet
auch
erscheinen
mag
I
can
finally
say
I
saw
something
through
to
the
very
end
Kann
ich
endlich
sagen,
dass
ich
etwas
bis
zum
Ende
durchgezogen
habe
And
if
you're
here
Und
wenn
du
hier
bist
I
just
want
to
say
thanks
for
listening
Möchte
ich
dir
einfach
nur
danken
fürs
Zuhören
Cause
it
means
a
lot
more
than
you
know
Denn
das
bedeutet
mehr,
als
du
denkst
That's
all
I
really
have
Das
ist
alles,
was
ich
wirklich
habe
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
To
all
the
ones
left
out
An
alle
Ausgegrenzten
The
hopeless
fiends
with
broken
dreams
Die
hoffnungslosen
Träumer
mit
gebrochenen
Träumen
We're
nothing
but
wasted
potential
Wir
sind
nichts
als
verschwendetes
Potenzial
But
this
pain
is
essential
Aber
dieser
Schmerz
ist
essentiell
I
know
the
strength
it
takes
Ich
kenne
die
Stärke,
die
es
braucht
So
don't
break
from
the
weight
of
your
mistakes
Also
brich
nicht
unter
der
Last
deiner
Fehler
zusammen
And
for
the
nights
that
I
tried
to
die
Und
für
die
Nächte,
in
denen
ich
sterben
wollte
I'll
still
show
up
when
I
don't
know
why
anymore
Werde
ich
immer
noch
auftauchen,
auch
wenn
ich
nicht
mehr
weiß,
warum
Don't
want
to
get
high
anymore
Ich
will
nicht
mehr
high
werden
Don't
want
to
get
by
anymore
Ich
will
nicht
mehr
so
durchkommen
And
when
I'm
tired
and
done
Und
wenn
ich
müde
und
fertig
bin
And
I've
gone
so
numb
that
I
can't
even
cry
anymore
Und
so
taub,
dass
ich
nicht
einmal
mehr
weinen
kann
I
won't
let
it
turn
me
coldhearted
Werde
ich
nicht
zulassen,
dass
es
mich
kaltherzig
macht
Even
if
I'm
back
where
I
started
Auch
wenn
ich
wieder
dort
bin,
wo
ich
angefangen
habe
And
I'll
go
on
my
own
Und
ich
werde
meinen
eigenen
Weg
gehen
Cause
it's
been
a
hard
year
and
a
long
road
home
Denn
es
war
ein
hartes
Jahr
und
ein
langer
Weg
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ethan Stibich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.