Текст и перевод песни Stig Møller - Desertøren
Til
dem
Hr.
Præsident
Для
вас,
сэр.
Jeg
disse
ord
vil
skrive
Я
эти
слова
напишу.
Måske
er
de
naive
Может
быть,
они
наивны.
Men
læs
i
alle
fald
Но
читай
в
любом
случае
Igår
fik
jeg
et
brev
med
ordre
til
at
stille
Вчера
я
получил
письмо
с
приказом
спросить
Men
da
jeg
ikke
ville
jeg
disse
linjer
skrev
Но
так
как
я
не
хотел,
я
написал
эти
строки.
Jeg
tænke
ved
mig
selv
det
er
jeg
ikke
nød
til
Я
думаю
про
себя,
что
мне
не
нужно.
For
jeg
blev
ikke
født
til
at
slå
mennesker
ihjel
Потому
что
я
был
рожден
не
для
того,
чтобы
убивать
людей.
Så
blive
nu
ikke
vred,
jeg
har
da
lov
at
mene
Так
что
не
злись,
мне
позволено
думать.
At
krige
er
gemene,
at
verden
vil
ha
fred
Что
войны-это
плохо,
что
мир
хочет
мира.
Det
over
min
forstand
at
lande
skal
gøres
øde
Это
выше
моего
понимания,
что
страны
должны
быть
опустошены.
At
mennesker
skal
forbløde,
og
slås
til
sidste
mand
Люди
должны
истекать
кровью
и
сражаться
до
последнего.
At
der
endnu
er
nogen,
der
har
så
lidt
af
krig
forstået
Что
есть
еще
кто-то,
кто
так
мало
понимает
в
войне.
Trods
kvinders
sorg
og
barnegråd
Несмотря
на
женское
горе
и
детский
плач.
At
de
bevarer
ro'n.
Чтобы
они
сохраняли
спокойствие.
Bag
fangelejrens
hegn
За
забором
тюремного
лагеря.
Er
mænd
med
sjæl
besløvet,
Завещаны
ли
люди
душой,
Hvis
bedste
år
er
røvet,
Чей
лучший
год
ограблен?
Hvis
kære
lider
savn.
Если
близкие
страдают
нуждой.
I
morgen
før
det
gryr,
Завтра
перед
рассветом,
Forlader
jeg
mit
barndomshjem,
Неужели
я
покидаю
дом
своего
детства,
Hr.
præsident,
og
det
er
Dem
Сэр,
президент,
и
это
вы.
Og
Deres
krig,
jeg
skyr
И
их
войны
я
избегаю.
Mit
ønske
det
er
blot,
Мое
желание-это
просто,
At
jeg
må
gå
i
verden
Чтобы
я
ходил
по
миру.
Og
prøve
på
at
lære
den,
И
постарайся
усвоить
это,
At
vi
ku'
ha'
det
godt.
Чтобы
мы
могли
хорошо
провести
время.
Lad
os
brug'
det
liv,
vi
har,
Давайте
использовать
жизнь,
которая
у
нас
есть,
Til
at
kæmpe
mod
den
nød,
Чтобы
бороться
с
бедой.
Der
gør,
at
bro'r
vil
slås
med
broder,
Это
заставляет
бро
хотеть
драться,
брат.
Gør
men'sket
til
barbar.
У
мужчин
случалось
с
варварами.
Hr.
præsident,
farvel,
Господин
президент,
прощайте!
Hvis
De
vil
kræve
heltemod,
Если
они
потребуют
героизма,
Hvis
der
skal
ofres
helteblod,
Если
кровь
героев
должна
быть
принесена
в
жертву,
Så
må
De
gør'
det
selv.
Они
должны
сделать
это
сами.
En
desertør,
javel,
Дезертир,
Да,
сэр.
Men
jeg
er
ikke
bange,
Но
я
не
боюсь.
Og
før
jeg
la'r
mig
fange,
И
прежде
чем
меня
поймают,
Må
De
slå
mig
ihjel.
Пусть
они
убьют
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.