Nous contre eux - Stressперевод на немецкий
C'est
ma
voix
contre
leurs
lois,
leur
fric
contre
ma
foie,
leur
flic
sur
ma
voie,
ma
clique
se
déploie.
Mes
mains,
leurs
menottes,
a
compté
les
minutes
et
je
les
entends
dire:
on
va
dompter
ces
petites
putes.
Leur
système
ma
cage,
résister
ma
tâche.
Sans
hésiter
c'est
leur
règles
contre
ma
rage.
Leurs
barrières,
mes
rêves,
ma
carrière
contre
leurs
règles,
mes
rimes
contre
leurs
crimes,
je
rame
pour
qu'ils
crament.
Ma
vie,
leur
code
barre,
mon
succès,
leur
cauchemar,
mon
"je
peux
l'faire"
contre
leur
"mec
c'est
trop
tard".
Mon
Bic
(stylo)
contre
leur
flingue,
ma
zik
dans
leur
seringue,
mon
bon,
leur
mauvais,
mais
rien
ne
les
distingue.
Es
ist
meine
Stimme
gegen
ihre
Gesetze,
ihr
Geld
gegen
meinen
Glauben,
ihr
Bulle
auf
meinem
Weg,
meine
Clique
rückt
an.
Meine
Hände,
ihre
Handschellen,
zähle
die
Minuten
und
ich
höre
sie
sagen:
Wir
werden
diese
kleinen
Schlampen
zähmen.
Ihr
System
mein
Käfig,
Widerstand
leisten
meine
Aufgabe.
Ohne
Zögern,
es
sind
ihre
Regeln
gegen
meine
Wut.
Ihre
Barrieren,
meine
Träume,
meine
Karriere
gegen
ihre
Regeln,
meine
Reime
gegen
ihre
Verbrechen,
ich
kämpfe,
damit
sie
brennen.
Mein
Leben,
ihr
Strichcode,
mein
Erfolg,
ihr
Albtraum,
mein
"Ich
schaff
das"
gegen
ihr
"Alter,
es
ist
zu
spät".
Mein
Bic
(Stift)
gegen
ihre
Knarre,
meine
Mucke
in
ihrer
Spritze,
mein
Gutes,
ihr
Schlechtes,
aber
nichts
unterscheidet
sie.
Refrain:
Vas-y,
vas-y,
menotte
mes
droits.
Vas-y,
vas-y,
applique
ta
loi.
Vas-y,
vas-y,
tu
sais
bien
qu'on
rase
tout
avant
qu'nos
vies
se
consument.
Brûle,
oh
brûle,
que
leur
république
brûle,
on
rase
tout,
casse
tout,
on
recommence
tout.
Brûle,
oh
brûle,
que
leur
système
brûle,
on
rase
tout
avant
qu'nos
vies
se
consument.
Libre,
c'est
ainsi
que
je
veux
vivre
et
je
crie
pour
éviter
que
je
vrille.
Refrain:
Los,
los,
leg
meine
Rechte
in
Handschellen.
Los,
los,
wende
dein
Gesetz
an.
Los,
los,
du
weißt
genau,
wir
machen
alles
platt,
bevor
unsere
Leben
verbrennen.
Brenne,
oh
brenne,
dass
ihre
Republik
brennt,
wir
machen
alles
platt,
schlagen
alles
kurz
und
klein,
wir
fangen
alles
von
vorne
an.
Brenne,
oh
brenne,
dass
ihr
System
brennt,
wir
machen
alles
platt,
bevor
unsere
Leben
verbrennen.
Frei,
so
will
ich
leben
und
ich
schreie,
um
zu
vermeiden,
dass
ich
durchdrehe.
Mes
mains
dans
ma
merde,
mes
pieds
dans
leur
merde,
mes
yeux
dans
le
vide,
ma
tête
dans
leur
cible,
nos
drames,
leurs
faits
divers,
leurs
femmes
me
dévorent,
leur
came,
nos
dealers,
leurs
armes,
nos
tireurs.
Mes
potes,
leur
banditisme,
mon
voc,
leur
terrorisme.
Tout
ce
que
j'veux
c'est
être
libre,
je
fais
pas
dans
l'héroïsme.
Ma
zik,
leurs
jugements,
nique
tout
même
leurs
juments,
et
quand
sa
pète
c'était
pas
moi,
mais
mon
jumeau.
Mes
échecs,
leurs
statistiques,
je
peux
les
entendre
rire.
Pour
eux,
on
n'est
pas
capable
du
meilleur
et
pas
vraiment
du
pire.
Pour
eux
mon
futur
c'est
leur
système
social
mais
mon
nom
est
sur
les
murs,
le
leur
sur
une
pierre
tombale.
Meine
Hände
in
meiner
Scheiße,
meine
Füße
in
ihrer
Scheiße,
meine
Augen
im
Leeren,
mein
Kopf
in
ihrer
Zielscheibe,
unsere
Dramen,
ihre
Kurzmeldungen,
ihre
Frauen
verschlingen
mich,
ihr
Stoff,
unsere
Dealer,
ihre
Waffen,
unsere
Schützen.
Meine
Kumpels,
ihr
Banditentum,
meine
Stimme,
ihr
Terrorismus.
Alles,
was
ich
will,
ist
frei
sein,
ich
mache
nicht
auf
Heldentum.
Meine
Mucke,
ihre
Urteile,
fick
alles,
sogar
ihre
Stuten,
und
wenn
es
knallt,
war
ich
es
nicht,
sondern
mein
Zwilling.
Meine
Misserfolge,
ihre
Statistiken,
ich
kann
sie
lachen
hören.
Für
sie
sind
wir
nicht
zum
Besten
fähig
und
auch
nicht
wirklich
zum
Schlimmsten.
Für
sie
ist
meine
Zukunft
ihr
Sozialsystem,
aber
mein
Name
steht
an
den
Wänden,
ihrer
auf
einem
Grabstein.
Refrain
(2x)
Refrain
(2x)
Оцените перевод
1 Mais où ?
2 Avenues
3 Mode De Vie
4 Rester Soi-Même
5 Mélodies De Nos Vies
6 Parés
7 Zone
8 Elle & Moi
9 Nos Guerres Civiles
10 20.07.03
11 Ma Suisse
12 Musique De Zoo
13 Moutons
14 Comment?
15 Nous contre eux
16 Alors Viens!
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.