Текст и перевод песни Stromae - avf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Toujours
les
mêmes
discours,
toujours
les
mêmes
airs
Always
the
same
speeches,
always
the
same
tunes
Hollande,
Belgique,
France
austère
Holland,
Belgium,
France
austere
Gauches
ou
libéraux,
avant-centres
ou
centristes
Leftists
or
liberals,
avant-garde
or
centrists
Ça
m'est
égal,
tous
aussi
démago'
que
des
artistes
I
don't
care,
they're
all
as
demagogic
as
artists
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
I
don't
say
what
I
think,
but
I
think
what
I
say
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
When
I
see
what
I
see
and
what
our
lives
are
worth
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
It's
not
so
surprising
that
we're
rude
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
So
go
ahead,
follow
my
madness,
follow
me,
follow
me
now
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Censé
devenir
un
jeune
cadre
dynamique
Supposed
to
become
a
young,
dynamic
executive
J'ai
toujours
été
qu'un
jeune
stressé
qui
panique
I've
always
been
just
a
stressed
out
young
man
who
panics
C'est
marqué
sur
nos
actes
de
naissance
en
italique
It's
written
in
italics
on
our
birth
certificates
On
a
tous
un
pied
dans
l'hôpital
psychiatrique
We
all
have
one
foot
in
the
psychiatric
hospital
La
nuit
dans
la
bouteille,
la
journée
dans
les
bouchons
The
night
in
the
bottle,
the
day
in
traffic
jams
Depuis
quand
j'suis
dans
les
pompes
de
Monsieur
Tout-le-monde?
Since
when
am
I
in
Mr.
Everybody's
shoes?
La
ville
dans
les
oreilles,
la
fumée
dans
les
poumons
The
city
in
my
ears,
the
smoke
in
my
lungs
Des
moutons,
des
moutons,
des
moutons,
des
moutons...
Sheep,
sheep,
sheep,
sheep...
Pardonnez
mon
p'tit
langage
(oups),
là,
j'ai
bu
du
dix
ans
d'âge
(uh)
Forgive
my
foul
language
(oops),
I
drank
some
ten-year-old
(uh)
Les
médias
font
trop
d'chantage,
vous
m'avez
pris
pour
un
esclave?
(ah)
The
media
is
blackmailing
too
much,
do
you
think
I'm
a
slave?
(ah)
Debout,
c'est
l'heure
du
taff
(oh),
faut
bien
limiter
la
casse
Get
up,
it's
time
for
work
(oh),
we
have
to
limit
the
damage
De-Demande
à
RaelSan
(Huh),
on
va
tous
finir
en
cage
Ask-Ask
RaelSan
(huh),
we're
all
gonna
end
up
in
a
cage
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Riches,
et
malheureux,
mais
heureusement
qu'on
a
l'euro
Rich
and
unhappy,
but
thankfully
we
have
the
euro
C'est
cool,
nan?
Mais
si
coûteux
que
l'argent
est
à
couper
au
couteau
That's
cool,
right?
But
it's
so
expensive
that
money
has
to
be
cut
with
a
knife
Et
ça
taffe
pour
dépenser
d'arrache-pied
et
ça,
pour
qu'ça
marche
And
it
takes
a
lot
of
effort
to
spend
every
penny,
just
to
make
it
work
Cracher,
cracher
du
cash
et
se
saigner
jusqu'à
être
balafré
Spit,
spit
cash
and
bleed
yourself
dry
C'est
pour
les
mecs
avec
qui
j'ai
grandi
pendant
des
années
This
is
for
the
guys
I
grew
up
with
for
years
Sans
pour
autant
qu'ils
me
renient
par
rapport
au
succès
Without
them
disowning
me
because
of
the
success
Tu
sais
bien,
la
vie,
c'est
paro,
pas
la
peine
d'en
faire
un
fromage
You
know,
life
is
funny,
no
need
to
make
a
fuss
about
it
Demande
aux
tits-pe
qui
baraudent
dans
les
tiers-quar
Ask
the
little
guys
who
hustle
in
the
projects
J'ai
rien
d'ssé-ca,
j'me
casse,
on
s'capte
un
d'ces
quatre
I
have
nothing,
I'm
broke,
we'll
catch
up
one
of
these
days
Allez
vous
faire
foutre,
j'ai
un
match
de
foot
Go
fuck
yourselves,
I
have
a
football
match
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Montez
sur
scène,
allez
tous
vous
faire
huer
Get
on
stage,
go
get
booed
Marchez
dans
les
rues,
allez
tous
vous
faire
juger
Walk
the
streets,
go
get
judged
Passez
sur
le
billard,
allez
tous
vous
faire
tuner
Go
under
the
knife,
go
get
tuned
up
Signez
sur
des
contrats,
allez
tous
vous
faire
plumer
Sign
contracts,
go
get
fleeced
J'allume
la
télé
pour
cracher
sur
des
connards
que
j'déteste
I
turn
on
the
TV
to
spit
on
assholes
I
hate
J'ai
300
chaines,
pense
à
la
quantité
d'insultes
que
j'déverse
I
have
300
channels,
think
of
the
amount
of
insults
I
spill
On
dit
qu'j'fais
preuve
de
gentillesse,
j'fais
vraiment
preuve
de
faiblesse
They
say
I'm
kind,
I'm
actually
weak
Faudrait
leur
faire
payer
leurs
dettes
avant
qu'je
meure
de
vieillesse
I
should
make
them
pay
their
dues
before
I
die
of
old
age
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
I
don't
say
what
I
think,
but
I
think
what
I
say
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
When
I
see
what
I
see
and
what
our
lives
are
worth
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
It's
not
so
surprising
that
we're
rude
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
So
go
ahead,
follow
my
madness,
follow
me,
follow
me
now
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez-vous
fermer
les
yeux
Are
you
gonna
close
your
eyes
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
For
a
long
time,
and
then
stay
out
of
the
game?
Un
peu
démago'
ou
envieux
A
little
demagogic
or
envious
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
It's
true
that
we're
a
little
bit
of
both
Allez-vous
fermer
les
yeux
Are
you
gonna
close
your
eyes
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
(Allez-vous
fermer
les
yeux)
For
a
long
time,
and
then
stay
out
of
the
game?
(Are
you
gonna
close
your
eyes)
Un
peu
démago'
ou
envieux
(Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?)
A
little
demagogic
or
envious
(For
a
long
time,
and
then
stay
out
of
the
game?)
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
It's
true
that
we're
a
little
bit
of
both
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Allez
vous
faire
Go
fuck
yourselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Pascal Cotentin, Paul Van Haver, Gandhi Djuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.