Stromae - avf - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stromae - avf




avf
avf
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Toujours les mêmes discours, toujours les mêmes airs
Always the same speeches, always the same tunes
Hollande, Belgique, France austère
Holland, Belgium, France austere
Gauches ou libéraux, avant-centres ou centristes
Leftists or liberals, avant-garde or centrists
Ça m'est égal, tous aussi démago' que des artistes
I don't care, they're all as demagogic as artists
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
I don't say what I think, but I think what I say
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
When I see what I see and what our lives are worth
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
It's not so surprising that we're rude
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
So go ahead, follow my madness, follow me, follow me now
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Censé devenir un jeune cadre dynamique
Supposed to become a young, dynamic executive
J'ai toujours été qu'un jeune stressé qui panique
I've always been just a stressed out young man who panics
C'est marqué sur nos actes de naissance en italique
It's written in italics on our birth certificates
On a tous un pied dans l'hôpital psychiatrique
We all have one foot in the psychiatric hospital
La nuit dans la bouteille, la journée dans les bouchons
The night in the bottle, the day in traffic jams
Depuis quand j'suis dans les pompes de Monsieur Tout-le-monde?
Since when am I in Mr. Everybody's shoes?
La ville dans les oreilles, la fumée dans les poumons
The city in my ears, the smoke in my lungs
Des moutons, des moutons, des moutons, des moutons...
Sheep, sheep, sheep, sheep...
Pardonnez mon p'tit langage (oups), là, j'ai bu du dix ans d'âge (uh)
Forgive my foul language (oops), I drank some ten-year-old (uh)
Les médias font trop d'chantage, vous m'avez pris pour un esclave? (ah)
The media is blackmailing too much, do you think I'm a slave? (ah)
Debout, c'est l'heure du taff (oh), faut bien limiter la casse
Get up, it's time for work (oh), we have to limit the damage
De-Demande à RaelSan (Huh), on va tous finir en cage
Ask-Ask RaelSan (huh), we're all gonna end up in a cage
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Riches, et malheureux, mais heureusement qu'on a l'euro
Rich and unhappy, but thankfully we have the euro
C'est cool, nan? Mais si coûteux que l'argent est à couper au couteau
That's cool, right? But it's so expensive that money has to be cut with a knife
Et ça taffe pour dépenser d'arrache-pied et ça, pour qu'ça marche
And it takes a lot of effort to spend every penny, just to make it work
Cracher, cracher du cash et se saigner jusqu'à être balafré
Spit, spit cash and bleed yourself dry
C'est pour les mecs avec qui j'ai grandi pendant des années
This is for the guys I grew up with for years
Sans pour autant qu'ils me renient par rapport au succès
Without them disowning me because of the success
Tu sais bien, la vie, c'est paro, pas la peine d'en faire un fromage
You know, life is funny, no need to make a fuss about it
Demande aux tits-pe qui baraudent dans les tiers-quar
Ask the little guys who hustle in the projects
J'ai rien d'ssé-ca, j'me casse, on s'capte un d'ces quatre
I have nothing, I'm broke, we'll catch up one of these days
Allez vous faire foutre, j'ai un match de foot
Go fuck yourselves, I have a football match
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Montez sur scène, allez tous vous faire huer
Get on stage, go get booed
Marchez dans les rues, allez tous vous faire juger
Walk the streets, go get judged
Passez sur le billard, allez tous vous faire tuner
Go under the knife, go get tuned up
Signez sur des contrats, allez tous vous faire plumer
Sign contracts, go get fleeced
J'allume la télé pour cracher sur des connards que j'déteste
I turn on the TV to spit on assholes I hate
J'ai 300 chaines, pense à la quantité d'insultes que j'déverse
I have 300 channels, think of the amount of insults I spill
On dit qu'j'fais preuve de gentillesse, j'fais vraiment preuve de faiblesse
They say I'm kind, I'm actually weak
Faudrait leur faire payer leurs dettes avant qu'je meure de vieillesse
I should make them pay their dues before I die of old age
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
I don't say what I think, but I think what I say
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
When I see what I see and what our lives are worth
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
It's not so surprising that we're rude
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
So go ahead, follow my madness, follow me, follow me now
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez-vous fermer les yeux
Are you gonna close your eyes
Longtemps, et puis rester hors-jeu?
For a long time, and then stay out of the game?
Un peu démago' ou envieux
A little demagogic or envious
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
It's true that we're a little bit of both
Allez-vous fermer les yeux
Are you gonna close your eyes
Longtemps, et puis rester hors-jeu? (Allez-vous fermer les yeux)
For a long time, and then stay out of the game? (Are you gonna close your eyes)
Un peu démago' ou envieux (Longtemps, et puis rester hors-jeu?)
A little demagogic or envious (For a long time, and then stay out of the game?)
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
It's true that we're a little bit of both
Allez vous faire
Go fuck yourselves
Allez vous faire
Go fuck yourselves





Авторы: Aurelien Pascal Cotentin, Paul Van Haver, Gandhi Djuna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.