Need to Know - Submerseперевод на немецкий
Come
on
take
a
chance
with
me,
Komm
schon,
wage
es
mit
mir,
You
know
i'd
take
a
chance
with
you,
Du
weißt,
ich
würde
es
mit
dir
wagen,
You
won't
be
in
jeopardy,
Du
wirst
nicht
in
Gefahr
sein,
Only
you
can
choose.
Nur
du
kannst
dich
entscheiden.
You
keep
on
pulling
on
my
heartstrings,
Du
ziehst
immer
weiter
an
meinen
Herzensfäden,
Like
a
puppet
master,
Wie
eine
Puppenspielerin,
But
pull
them
any
harder,
Aber
zieh
nur
etwas
fester
daran,
I
won't
stay,
Und
ich
werde
nicht
bleiben,
I
don't
wanna
be
fool
here
waiting,
Ich
will
nicht
der
Narr
sein,
der
hier
wartet,
I'm
still
shooting
in
the
dark
girl,
Ich
tappe
immer
noch
im
Dunkeln,
Mädchen,
Don't
you
know
i've
got
a
broken
heart?
Weißt
du
nicht,
dass
ich
ein
gebrochenes
Herz
habe?
When
i'm
away
from
you,
Wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
I'm
just
jumping
into
deep
water,
Springe
ich
einfach
ins
kalte
Wasser,
Don't
you
know
you're
not
the
sort
of
girl?
Weißt
du
nicht,
dass
du
nicht
die
Art
von
Mädchen
bist?
That
usually
comes
round
here.
Die
normalerweise
hierher
kommt.
I
know
that
you
procrastinate,
Ich
weiß,
dass
du
zögerst,
But
baby
now
it's
time
to
choose,
Aber
Baby,
jetzt
ist
es
Zeit,
sich
zu
entscheiden,
Don't
you
leave
till
it's
too
late,
Warte
nicht,
bis
es
zu
spät
ist,
What
you
got
to
lose?
Was
hast
du
zu
verlieren?
You
keep
on
pulling
on
my
heartstrings,
Du
ziehst
immer
weiter
an
meinen
Herzensfäden,
Like
a
puppet
master,
Wie
eine
Puppenspielerin,
But
pull
them
any
harder,
Aber
zieh
nur
etwas
fester
daran,
I
won't
stay,
Und
ich
werde
nicht
bleiben,
I
don't
wanna
be
fool
here
waiting,
Ich
will
nicht
der
Narr
sein,
der
hier
wartet,
But
i
would
be
a
fool
to
walk
away.
Aber
ich
wäre
ein
Narr,
wegzugehen.
We've
got
to
change
this
status
quo,
Wir
müssen
diesen
Status
quo
ändern,
Without
a
risk
we'll
never
know,
Ohne
Risiko
werden
wir
es
nie
erfahren,
I
just
need
to
know.
Ich
muss
es
einfach
wissen.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.