Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
couldn't tell you
Könnte es dir nicht sagen
Think
the
hardest
part
of
moving
on
is
letting
go
Ich
denke,
der
schwierigste
Teil
des
Weitergehens
ist
das
Loslassen
Will
I
ever
get
to
feel
that
guess
I'll
never
know
Werde
ich
das
jemals
fühlen
können?
Ich
schätze,
ich
werde
es
nie
erfahren
I'm
supposed
to
fucking
tell
you
how
I'm
feeling
Ich
sollte
dir
verdammt
nochmal
sagen,
wie
ich
mich
fühle
But
the
only
feel
a
fucking
thing
is
when
I'm
here
alone
Aber
das
Einzige,
was
ich
verdammt
nochmal
fühle,
ist,
wenn
ich
hier
alleine
bin
And
I
think
about
the
way
that
you
were
lookin
at
me
Und
ich
denke
darüber
nach,
wie
du
mich
angesehen
hast
Wishing
you
could
ever
fucking
feel
it
that
I'm
so
in
love
Ich
wünschte,
du
könntest
verdammt
nochmal
fühlen,
dass
ich
so
verliebt
bin
Sit
and
let
me
paint
a
picture
for
you
children
Setzt
euch
und
lasst
mich
ein
Bild
für
euch
Kinder
malen
Bout
a
nigga
who
had
everything
he
needed
and
he
messed
it
up
Von
einem
Typen,
der
alles
hatte,
was
er
brauchte,
und
es
vermasselt
hat
Talking
all
the
time,
call
her
on
the
phone
Wir
reden
die
ganze
Zeit,
ich
rufe
sie
am
Telefon
an
Thinking
that
her
heart,
colder
than
the
snow
Ich
denke,
ihr
Herz
ist
kälter
als
der
Schnee
Looking
in
her
eyes,
wanna
let
her
know
Ich
schaue
ihr
in
die
Augen,
möchte
sie
wissen
lassen
Say
it
in
my
mind,
mouth
is
staying
closed
Ich
sage
es
in
meinem
Kopf,
mein
Mund
bleibt
geschlossen
Guess
you
never
had
a
reason
to
believe
it
that
my
feelings
were
the
reason
for
me
being
here
and
getting
close
Ich
schätze,
du
hattest
nie
einen
Grund
zu
glauben,
dass
meine
Gefühle
der
Grund
dafür
waren,
dass
ich
hier
bin
und
dir
nahe
komme
I
lie
awake
and
think
about
it,
thinking
how
would
you
react
if
I
just
hadn't
let
you
down
I
had
let
you
know
Ich
liege
wach
und
denke
darüber
nach,
wie
du
reagiert
hättest,
wenn
ich
dich
einfach
nicht
enttäuscht
und
es
dich
hätte
wissen
lassen
I
couldn't
fucking
say
it
back
then
but
I
want
you
Ich
konnte
es
damals
verdammt
nochmal
nicht
sagen,
aber
ich
will
dich
Teenage
dreaming
everyday
it'll
haunt
you
Teenager-Träume,
die
dich
jeden
Tag
heimsuchen
werden
I
couldn't
fucking
say
it
back
then
but
I
want
you
Ich
konnte
es
damals
verdammt
nochmal
nicht
sagen,
aber
ich
will
dich
Teenage
dreaming
everyday
it'll
haunt
you
Teenager-Träume,
die
dich
jeden
Tag
heimsuchen
werden
I
need
to
know
if
it's
something
I
can
recover
from
Ich
muss
wissen,
ob
ich
mich
davon
erholen
kann
Or
should
I
find
the
nearest
roof
to
me
and
fucking
jump
Oder
sollte
ich
das
nächste
Dach
suchen
und
verdammt
nochmal
springen
I'm
fucking
playing
you
saying
it's
day
to
day
and
as
long
as
I
stay
away
then
this
feeling
should
fade
to
gray
uh
Ich
spiele
nur,
verdammt,
sage,
es
ist
von
Tag
zu
Tag,
und
solange
ich
wegbleibe,
sollte
dieses
Gefühl
zu
Grau
verblassen,
äh
You
were
supposed
to
be
something
to
ease
the
pain
uh
Du
solltest
etwas
sein,
das
den
Schmerz
lindert,
äh
But
I'll
just
head
on
the
bottle
and
fill
the
same
cup
Aber
ich
werde
einfach
zur
Flasche
greifen
und
den
gleichen
Becher
füllen
And
knock
it
down
till
the
pain
will
just
start
to
fade
Und
ihn
leeren,
bis
der
Schmerz
zu
verblassen
beginnt
I
got
something
on
my
mind,
I
can't
let
you
slip
away
cause
Ich
habe
etwas
im
Kopf,
ich
kann
dich
nicht
einfach
gehen
lassen,
denn
I
couldn't
fucking
say
it
back
then
but
I
want
you
Ich
konnte
es
damals
verdammt
nochmal
nicht
sagen,
aber
ich
will
dich
Teenage
dreaming
everyday
it'll
haunt
you
Teenager-Träume,
die
dich
jeden
Tag
heimsuchen
werden
I
couldn't
fucking
say
it
back
then
but
I
want
you
Ich
konnte
es
damals
verdammt
nochmal
nicht
sagen,
aber
ich
will
dich
Teenage
dreaming
everyday
it'll
haunt
you
Teenager-Träume,
die
dich
jeden
Tag
heimsuchen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Overton-buckner
Альбом
S/T
дата релиза
01-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.