Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
উপমার
আড়ালে
লুকিয়ে
থাক
অভিমান
Скрой
свою
обиду
за
метафорой,
বাংলা
আমার
লাখো
ত্যাগের
অভিধান
Моя
Бангладеш
– словарь
тысячи
жертв.
বায়ান্ন
আমার
দখিন
বাহু
তর্জনী
স্লোগান
Пятьдесят
второй
– мой
указательный
палец
правой
руки,
лозунг.
একাত্তর
আমার
সৌধচূড়া
আগমনী
গান
Семьдесят
первый
– моя
песня
о
прибытии
в
Соудчуру.
আছে
স্মৃতির
বেদীতে
রক্ত
জমাট
বাঁধা
На
алтаре
памяти
запеклась
кровь,
ভেজা
মাটির
গন্ধই
আমার
মা
Запах
влажной
земли
– моя
мать.
বাংলা
আমার
শত
জনমের
প্রার্থনা
Бангладеш
– моя
молитва
сотни
жизней.
উপমার
আড়ালে
লুকিয়ে
থাক
অভিমান
Скрой
свою
обиду
за
метафорой,
বাংলা
আমার
লাখো
ত্যাগের
অভিধান
Моя
Бангладеш
– словарь
тысячи
жертв.
বায়ান্ন
আমার
দখিন
বাহু
তর্জনী
স্লোগান
Пятьдесят
второй
– мой
указательный
палец
правой
руки,
лозунг.
একাত্তর
আমার
সৌধচূড়া
আগমনী
গান
Семьдесят
первый
– моя
песня
о
прибытии
в
Соудчуру.
পলাশীর
গোধূলীতে
হারিয়ে
যাওয়া
রোদ
Солнце,
потерянное
в
сумерках
Плесси,
ভোরের
ঐ
সূর্যে
মোরা
আলো
দেখেছি
Я
видел
свой
свет
в
том
утреннем
солнце.
নিঃশ্বাসে
স্বাধীনতার
স্বাদ,
রক্তকোষে
মিছিল
Вкус
свободы
в
каждом
вздохе,
шествие
в
каждой
клетке
крови,
তাই
আজও
মোরা
লড়ে
চলেছি
গড়ব
অনাবিল
Поэтому
я
все
еще
борюсь,
чтобы
построить
нечто
невероятное.
ঐ
চোখে
আজ
আলোকিত
থাক
আমার
মানচিত্র
Пусть
моя
карта
будет
освещена
в
твоих
глазах,
চমকানো
আলপনা
শত
জনমের
প্রার্থনা
Сверкающая
альпона
– молитва
сотни
жизней.
বাংলা
আমার
শত
জনমের
প্রার্থনা
Бангладеш
– моя
молитва
сотни
жизней.
উপমার
আড়ালে
লুকিয়ে
থাক
অভিমান
Скрой
свою
обиду
за
метафорой,
বাংলা
আমার
লাখো
ত্যাগের
অভিধান
Моя
Бангладеш
– словарь
тысячи
жертв.
বায়ান্ন
আমার
দখিন
বাহু
তর্জনী
স্লোগান
Пятьдесят
второй
– мой
указательный
палец
правой
руки,
лозунг.
একাত্তর
আমার
সৌধচূড়া
আগমনী
গান
Семьдесят
первый
– моя
песня
о
прибытии
в
Соудчуру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nei
дата релиза
15-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.